¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 3Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â ÁöÇý¸¦ ¾ò´Â °ÍÀÌ ÀºÀ» ¾ò´Â °Íº¸´Ù ³´°í ±× ÀÌÀÍÀÌ Á¤±Ýº¸´Ù ³ªÀ½À̴϶ó |
KJV |
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. |
NIV |
for she is more profitable than silver and yields better returns than gold. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁöÇý¸¦ ¾ò´Â °ÍÀÌ Àºº¸´Ù °ªÀÖ°í Ȳ±Ýº¸´Ù À¯ÀÍÇÏ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁöÇý¸¦ ¾ò´Â °ÍÀÌ Àºº¸´Ù °ªÀÖ°í Ȳ±Ýº¸´Ù À¯ÀÍÇÏ´Ù. |
Afr1953 |
want die verkryging daarvan is beter as die van silwer, en die verwerwing daarvan beter as van goud; |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬Ý¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ö ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬Ý¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ó¬ì¬ä ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ñ ? ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬ì¬â ¬à¬ä ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à. |
Dan |
thi den er bedre at k©ªbe end S©ªlv, bedre at vinde end Guld; |
GerElb1871 |
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn (O. Ertrag) besser als feines Gold; |
GerElb1905 |
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn (O. Ertrag) besser als feines Gold; |
GerLut1545 |
Denn es ist besser, um sie hantieren, weder um Silber, und ihr Einkommen ist besser denn Gold. |
GerSch |
Denn ihr Erwerb ist besser als Gelderwerb, und ihr Gewinn geht ?ber feines Gold. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥å¥ñ¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í. |
ACV |
For the gain of it is better than the gain of silver, and the profit of it than fine gold. |
AKJV |
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. |
ASV |
For the gaining of it is better than the gaining of silver, And the profit thereof than fine gold. |
BBE |
For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold. |
DRC |
The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold: |
Darby |
For the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold. |
ESV |
(See Job 28:15-19) for the gain from her is better than gain from silverand her profit better than (ch. 8:10, 19; 16:16; Ps. 19:10) gold. |
Geneva1599 |
For the marchandise thereof is better then the marchandise of siluer, and the gaine thereof is better then golde. |
GodsWord |
The profit [gained] from [wisdom] is greater than the profit [gained] from silver. Its yield is better than fine gold. |
HNV |
For her good profit is better than getting silver,and her return is better than fine gold. |
JPS |
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. |
Jubilee2000 |
for the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver and the fruits thereof more than fine gold. |
LITV |
For its profit is better than the gain from silver, and its increase more than fine gold; |
MKJV |
For the profit from it is better than the gain from silver, and its produce more than fine gold; |
RNKJV |
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. |
RWebster |
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver , and the gain of it than fine gold . |
Rotherham |
For better is her merchandise, than the merchandise of silver, yea, than gold, her increase; |
UKJV |
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. |
WEB |
For her good profit is better than getting silver,and her return is better than fine gold. |
Webster |
For the merchandise of it [is] better than the merchandise of silver, and the gain of it than fine gold. |
YLT |
For better is her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold--her increase. |
Esperanto |
CXar estas pli bone gxin acxeti, ol acxeti argxenton, Kaj gxia rikoltajxo estas pli bona, ol pura oro. |
LXX(o) |
¥ê¥ñ¥å¥é¥ó¥ó¥ï¥í ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ç ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô? |