Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 47Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ »ç¶ûÇÏ´Â ÁÖÀÇ °è¸íµéÀ» ½º½º·Î Áñ°Å¿öÇϸç
 KJV And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
 NIV for I delight in your commands because I love them.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÇ °è¸íÀº ³ªÀÇ ±â»Ý, ±×°ÍÀ» ³ª´Â »ç¶ûÇÏ¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÇ °è¸íÀº ³ªÀÇ ±â»Ý ±×°ÍÀ» ³ª´Â »ç¶ûÇÏ¿É´Ï´Ù,
 Afr1953 En ek wil my verlustig in u gebooie wat ek liefhet,
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬Þ.
 Dan jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg h©ªjlige elsker;
 GerElb1871 Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
 GerElb1905 Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
 GerLut1545 und habe Lust an deinen Geboten, und sind mir lieb;
 GerSch Und ich will mich an deinen Befehlen vergn?gen; denn ich liebe sie.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥í¥ó¥ñ¥ô¥õ¥á ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á.
 ACV And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
 AKJV And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
 ASV And I will delight myself in thy commandments, Which I have loved.
 BBE And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love.
 DRC I meditated also on thy commandments, which I loved.
 Darby And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
 ESV for I (ver. 16) find my delight in your commandments,which I love.
 Geneva1599 And my delite shalbe in thy commandements, which I haue loued.
 GodsWord Your commandments, which I love, make me happy.
 HNV I will delight myself in your commandments,because I love them.
 JPS And I will delight myself in Thy commandments, which I have loved.
 Jubilee2000 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
 LITV And I will delight myself in Your commandments, which I have loved.
 MKJV And I will delight myself in Your commandments, which I have loved.
 RNKJV And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
 RWebster And I will delight myself in thy commandments , which I have loved .
 Rotherham That I may find dear delight in thy commandments, which I have loved.
 UKJV And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
 WEB I will delight myself in your commandments,because I love them.
 Webster And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
 YLT And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
 Esperanto Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
 LXX(o) (118:47) ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥á¥é? ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥á ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2379808
±³È¸  1302538
¼±±³  1261925
¿¹¼ö  1192423
¼³±³  995224
¾Æ½Ã¾Æ  901058
¼¼°è  880591
¼±±³È¸  847518
»ç¶û  836825
¹Ù¿ï  830081


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø