¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 109Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â »ç¶ûÇϳª ±×µéÀº µµ¸®¾î ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ´Ï ³ª´Â ±âµµÇÒ »ÓÀ̶ó |
KJV |
For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer. |
NIV |
In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ ¿ìÁ¤À» ¿ø¼ö·Î °±¾Æµµ ³ª´Â ±×µé À§ÇØ ±âµµÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ ¿ìÁ¤À» ¿ø¾¥·Î °±¾Æµµ ³ª´Â ±×µé À§ÇØ ±âµµÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Vir my liefde behandel hulle my vyandig, terwyl ek tog gedurig bid. |
BulVeren |
¬£ ¬Ù¬Ñ¬Þ¬ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß; ¬ß¬à ¬Ñ¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬Ó ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ. |
Dan |
til L©ªn for min K©¡rlighed er de mig fjendske, sk©ªnt jeg er idel B©ªn; |
GerElb1871 |
F?r meine Liebe feindeten sie mich an; ich aber bin stets im Gebet. |
GerElb1905 |
F?r meine Liebe feindeten sie mich an; ich aber bin stets im Gebet. |
GerLut1545 |
Daf?r, da©¬ ich sie liebe, sind sie wider mich; ich aber bete. |
GerSch |
Daf?r, da©¬ ich sie liebe, sind sie mir feind; ich aber bete. |
UMGreek |
¥Á¥í¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥á¥ð¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥í¥ó¥é¥ä¥é¥ê¥ï¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ï¥ì¥á¥é. |
ACV |
For my love they are my adversaries, but I make prayer. |
AKJV |
For my love they are my adversaries: but I give myself to prayer. |
ASV |
For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer. |
BBE |
For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer. |
DRC |
Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer. |
Darby |
For my love they are mine adversaries; but I give myself unto prayer. |
ESV |
In return for my love they (Ps. 38:20) accuse me,but I ([Ps. 69:13]) give myself to prayer. (Hebrew but I am prayer) |
Geneva1599 |
For my friendship they were mine aduersaries, but I gaue my selfe to praier. |
GodsWord |
In return for my love, they accuse me, but I pray for them. |
HNV |
In return for my love, they are my adversaries;but I am in prayer. |
JPS |
In return for my love they are my adversaries; but I am all prayer. |
Jubilee2000 |
They have [responded] to my love by becoming my adversaries, but I [give myself unto] prayer. |
LITV |
In return for my love, they are my enemies; but I am in prayer. |
MKJV |
For my love they are my foes; but I am in prayer. |
RNKJV |
For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer. |
RWebster |
For my love they are my adversaries : but I give myself to prayer . |
Rotherham |
For my love, they have been accusing me, while, I, was at prayer: |
UKJV |
For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer. |
WEB |
In return for my love, they are my adversaries;but I am in prayer. |
Webster |
For my love they are my adversaries: but I [give myself to] prayer. |
YLT |
For my love they oppose me, and I--prayer! |
Esperanto |
Por mia amo ili min malamas; Sed mi pregxas. |
LXX(o) |
(108:4) ¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥á¥ð¥á¥í ¥ì¥å ¥å¥í¥ä¥é¥å¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ì¥å ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ï¥ì¥ç¥í |