¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 97Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ³ÊÈñ¿© ¾ÇÀ» ¹Ì¿öÇ϶ó ±×°¡ ±×ÀÇ ¼ºµµÀÇ ¿µÈ¥À» º¸ÀüÇÏ»ç ¾ÇÀÎÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ÇÁö½Ã´À´Ï¶ó |
KJV |
Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked. |
NIV |
Let those who love the LORD hate evil, for he guards the lives of his faithful ones and delivers them from the hand of the wicked. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÇÀ» ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¾ßÈѲ²¼ »ç¶ûÇÏ½Ã°í ´ç½ÅÀ» ¹Ï´Â ÀÚÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ÁöÄÑ ÁÖ½Ã¾î ¾ÇÀεéÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ÇÁ® ÁֽŴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÇÀ» ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¿©È£¿Í²²¼ »ç¶ûÇÏ½Ã°í ´ç½ÅÀ» ¹Ï´Â ÀÚÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ÁöÄÑÁֽÿ© ¾ÇÀεéÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ÇÁ®ÁֽŴÙ. |
Afr1953 |
o Liefhebbers van die HERE, haat die kwaad! Hy bewaar die siele van sy gunsgenote, Hy red hulle uit die hand van die goddelose. |
BulVeren |
¬®¬â¬Ñ¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à, ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡! ¬´¬à¬Û ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ô¬Ú ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
I, som elsker HERREN, hade det onde! Han vogter sine frommes Sj©¡le og frier dem af de gudl©ªses H?nd; |
GerElb1871 |
Die ihr Jehova liebet, hasset das B?se! Er bewahrt die Seelen seiner Frommen; aus der Hand der Gesetzlosen errettet er sie. |
GerElb1905 |
Die ihr Jehova liebet, hasset das B?se! Er bewahrt die Seelen seiner Frommen; aus der Hand der Gesetzlosen errettet er sie. |
GerLut1545 |
Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der HERR bewahret die Seelen seiner Heiligen; von der Gottlosen Hand wird er sie erretten. |
GerSch |
Die ihr den HERRN liebt, hasset das Arge! Er bewahrt die Seelen seiner Frommen und errettet sie von der Hand der Gottlosen. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ì¥é¥ò¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥á? ¥÷¥ô¥ö¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í. |
ACV |
O ye who love LORD, hate evil. He preserves the souls of his sanctified. He delivers them out of the hand of the wicked. |
AKJV |
You that love the LORD, hate evil: he preserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked. |
ASV |
O ye that love Jehovah, hate evil: He preserveth the souls of his saints; He delivereth them out of the hand of the wicked. |
BBE |
You who are lovers of the Lord, be haters of evil; he keeps the souls of his saints; he takes them out of the hand of sinners. |
DRC |
You that love the Lord, hate evil: the Lord preserveth the souls of his saints, he will deliver them out of the hand of the sinner. |
Darby |
Ye that love Jehovah, hate evil: he preserveth the souls of his saints, he delivereth them out of the hand of the wicked. |
ESV |
O you who love the Lord, (Prov. 8:13; Amos 5:15; Rom. 12:9; See Ps. 34:14) hate evil!He (Ps. 31:23; 37:28; 121:4; 145:20; Prov. 2:8) preserves the lives of his (See Ps. 30:4) saints;he (Dan. 3:28; 6:27; Acts 12:11) delivers them from the hand of the wicked. |
Geneva1599 |
Ye that loue the Lord, hate euill: he preserueth the soules of his Saints: hee will deliuer them from the hand of the wicked. |
GodsWord |
Let those who love the LORD hate evil. The one who guards the lives of his godly ones will rescue them from the power of wicked people. |
HNV |
You who love the LORD, hate evil.He preserves the souls of his holy ones.He delivers them out of the hand of the wicked. |
JPS |
O ye that love the LORD, hate evil; He preserveth the souls of His saints; He delivered them out of the hand of the wicked. |
Jubilee2000 |
Ye that love the LORD [are to] hate evil; he preserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked. |
LITV |
You who love Jehovah, hate evil. He keeps the souls of His saints; He delivers them out of the hand of the wicked. |
MKJV |
You who love the LORD, hate evil; He keeps the souls of His saints; He delivers them out of the hand of the wicked. |
RNKJV |
Ye that love ????, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked. |
RWebster |
Ye that love the LORD , hate evil : he preserveth the souls of his saints ; he delivereth them out of the hand of the wicked . |
Rotherham |
Ye lovers of Yahweh! be haters of wrong,?He preserveth the lives of his men of lovingkindness, From the hand of the lawless, will he rescue them. |
UKJV |
All of you that love the LORD, hate evil: he perserves the souls of his saints; he delivers them out of the hand of the wicked. |
WEB |
You who love Yahweh, hate evil.He preserves the souls of his saints.He delivers them out of the hand of the wicked. |
Webster |
Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked. |
YLT |
Ye who love Jehovah, hate evil, He is keeping the souls of His saints, From the hand of the wicked he delivereth them. |
Esperanto |
Amantoj de la Eternulo, malamu malbonon. Li gardas la animojn de Siaj fideluloj; Li savos ilin de la mano de malvirtuloj. |
LXX(o) |
(96:10) ¥ï¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥é¥ò¥å¥é¥ó¥å ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥á? ¥÷¥ô¥ö¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ø¥í ¥ñ¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |