| ¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 95Àå 3Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í´Â Å©½Å Çϳª´ÔÀÌ½Ã¿ä ¸ðµç ½Åµéº¸´Ù Å©½Å ¿ÕÀ̽ñ⠶§¹®À̷δ٠|
| KJV |
For the LORD is a great God, and a great King above all gods. |
| NIV |
For the LORD is the great God, the great King above all gods. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ´Â ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´Ô, ¸ðµç ½ÅµéÀ» °Å´À¸®½Ã´Â ³ôÀ¸½Å ÀӱݴÔ, |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í´Â ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´Ô ¸ðµç ½Åµé ¿ì¿¡ °è½Ã´Â ÀÓ±Ý´Ô |
| Afr1953 |
Want die HERE is 'n grote God, ja, 'n groot Koning bo al die gode. |
| BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬¢¬à¬Ô ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬Ú ¬¸¬Ñ¬â ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö. |
| Dan |
Thi HERREN er en v©¡ldig Gud, en Konge stor over alle Guder; |
| GerElb1871 |
Denn ein gro©¬er Gott (El) ist Jehova, und ein gro©¬er K?nig ?ber alle G?tter; |
| GerElb1905 |
Denn ein gro©¬er Gott (El) ist Jehova, und ein gro©¬er K?nig ?ber alle G?tter; |
| GerLut1545 |
Denn der HERR ist ein gro©¬er Gott und ein gro©¬er K?nig ?ber alle G?tter. |
| GerSch |
Denn der HERR ist ein gro©¬er Gott und ein gro©¬er K?nig ?ber alle G?tter; |
| UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥È¥å¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥Â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥å¥ï¥ô?. |
| ACV |
For LORD is a great God, and a great King above all gods. |
| AKJV |
For the LORD is a great God, and a great King above all gods. |
| ASV |
For Jehovah is a great God, And a great King above all gods. |
| BBE |
For the Lord is a great God, and a great King over all gods. |
| DRC |
For the Lord is a great God, and a great King above all gods. |
| Darby |
For Jehovah is a great *God, and a great king above all gods. |
| ESV |
For the Lord is (Ps. 93:4; 135:5) a great God,and a great King (Ps. 86:8; 96:4; 97:9; 2 Chr. 2:5) above all gods. |
| Geneva1599 |
For the Lord is a great God, and a great King aboue all gods. |
| GodsWord |
The LORD is a great God and a great king above all gods. |
| HNV |
For the LORD is a great God,a great King above all gods. |
| JPS |
For the LORD is a great God, and a great King above all gods; |
| Jubilee2000 |
For the LORD [is] a great God and a great King above all gods. |
| LITV |
For Jehovah is a great God, and a great King above all gods. |
| MKJV |
For the LORD is a great God, and a great King above all gods. |
| RNKJV |
For ???? is a great El, and a great King above all elohim. |
| RWebster |
For the LORD is a great God , and a great King above all gods . |
| Rotherham |
For, a great GOD, is Yahweh, And a great king, above all gods. |
| UKJV |
For the LORD is a great God, and a great King above all gods. |
| WEB |
For Yahweh is a great God,a great King above all gods. |
| Webster |
For the LORD [is] a great God, and a great King above all gods. |
| YLT |
For a great God is Jehovah, And a great king over all gods. |
| Esperanto |
CXar granda Dio estas la Eternulo Kaj granda Regxo super cxiuj dioj, |
| LXX(o) |
(94:3) ¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ï? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ì¥å¥ã¥á? ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥å¥ï¥ô? |