¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 91Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ À̸£½ÃµÇ ±×°¡ ³ª¸¦ »ç¶ûÇÑÁï ³»°¡ ±×¸¦ °ÇÁö¸®¶ó ±×°¡ ³» À̸§À» ¾ÈÁï ³»°¡ ±×¸¦ ³ôÀ̸®¶ó |
KJV |
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. |
NIV |
"Because he loves me," says the LORD, "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³ª¿¡°Ô ºÎ¸£Â¢´Â ÀÚ¸¦ ³»°¡ °ÇÁ® ÁÖ¸ç ³ªÀÇ À̸§À» ¾Æ´Â ÀÚ¸¦ ³»°¡ ³ô¿© ÁÖ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
"³ª¿¡°Ô ºÎ¸£Â¢´Â ÀÚ¿¡°Ô ´ë´äÇØ ÁÖ°í ³ª´Â À̸§À» ¾Æ´Â ÀÚ¸¦ ³»°¡ ³ô¿©ÁÖ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Omdat hy My liefhet, s? God, daarom sal Ek hom red; Ek sal hom beskerm, omdat hy my Naam ken. |
BulVeren |
¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬à¬Û ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ó ¬®¬Ö¬ß ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ. ¬»¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú. |
Dan |
"Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bj©¡rger ham, thi han kender mit Navn; |
GerElb1871 |
Weil er Wonne an mir hat, (W. Weil er an mir h?ngt) will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt. |
GerElb1905 |
Weil er Wonne an mir hat, (W. Weil er an mir h?ngt) will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt. |
GerLut1545 |
Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennet meinen Namen, darum will ich ihn sch?tzen; |
GerSch |
Denn er klammert sich an mich an, darum will ich ihn erretten; ich will ihn sicherstellen, weil er meinen Namen kennt. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥ø ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Because he has set his love upon me, therefore I will deliver him. I will set him on high because he has known my name. |
AKJV |
Because he has set his love on me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name. |
ASV |
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. |
BBE |
Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart. |
DRC |
Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name. |
Darby |
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name. |
ESV |
Because he (Deut. 7:7; 10:15) holds fast to me in love, I will deliver him;I will protect him, because he (Ps. 9:10) knows my name. |
Geneva1599 |
Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name. |
GodsWord |
Because you love me, I will rescue you. I will protect you because you know my name. |
HNV |
¡°Because he has set his love on me, therefore I will deliver him.I will set him on high, because he has known my name. |
JPS |
'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name. |
Jubilee2000 |
Because he has set his will upon me, therefore I will deliver him; I will set him on high because he has known my name. |
LITV |
Because he has set his love on Me, therefore I will deliver him; I will set Him on high because He has known My name. |
MKJV |
Because He has set His love on Me, therefore I will deliver him; I will set Him on high, because He has known My name. |
RNKJV |
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. |
RWebster |
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high , because he hath known my name . |
Rotherham |
Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name; |
UKJV |
Because he has set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name. |
WEB |
¡°Because he has set his love on me, therefore I will deliver him.I will set him on high, because he has known my name. |
Webster |
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name. |
YLT |
Because in Me he hath delighted, I also deliver him--I set him on high, Because he hath known My name. |
Esperanto |
CXar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, cxar li konas Mian nomon. |
LXX(o) |
(90:14) ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ç¥ë¥ð¥é¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ñ¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥í¥ø ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô |