Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 37장 28절
 개역개정 여호와께서 정의를 사랑하시고 그의 성도를 버리지 아니하심이로다 그들은 영원히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
 KJV For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
 NIV For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. They will be protected forever, but the offspring of the wicked will be cut off;
 공동번역 야훼께서는 정의를 사랑하시고 당신께 충성하는 사람을 버리지 아니하신다. 그러나 악하게 사는 자는 영원히 멸망하며 악인들은 그 자손이 끊기리라.
 북한성경 여호와께서는 정의를 사랑하시고 당신께 충성하는 사람을 버리지 않으신다. 그러나 악하게 사는 자는 영원히 멸망하며 악인들은 그 자손이 끊기리라.
 Afr1953 want die HERE het die reg lief en sal sy gunsgenote nie verlaat nie; vir ewig word hulle bewaar, maar die nageslag van die goddelose word uitgeroei.
 BulVeren Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии ? те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
 Dan thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
 GerElb1871 Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
 GerElb1905 Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
 GerLut1545 Denn der HERR hat das Recht lieb und verl?ßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahret; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
 GerSch Denn der HERR hat das Recht lieb und verl?ßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
 UMGreek Διοτι ο Κυριο? αγαπα κρισιν, και δεν εγκαταλειπει του? οσιου? αυτου ει? τον αιωνα θελουσι διαφυλαχθη το δε σπερμα των ασεβων θελει εξολοθρευθη.
 ACV For LORD loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
 AKJV For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
 ASV For Jehovah loveth justice, And forsaketh not his saints; They are preserved for ever: But the seed of the wicked shall be cut off.
 BBE For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
 DRC For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints : they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.
 Darby for Jehovah loveth judgment, and will not forsake his saints: They are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
 ESV For the Lord (See Ps. 11:7) loves justice;he will not forsake his (See Ps. 16:10) saints.They are preserved forever,but the children of the wicked shall be (ver. 2, 9; Ps. 21:10; Prov. 2:22; Isa. 14:20) cut off.
 Geneva1599 For the Lord loueth iudgement, and forsaketh not his Saintes: they shall be preserued for euermore: but the seede of the wicked shall be cut off.
 GodsWord The LORD loves justice, and he will not abandon his godly ones. They will be kept safe forever, but the descendants of wicked people will be cut off.
 HNV For the LORD loves justice,and doesn’t forsake his holy ones.They are preserved forever,but the children of the wicked shall be cut off.
 JPS For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
 Jubilee2000 For the LORD loves uprightness and does not forsake his merciful ones; they are preserved for ever, but the seed of the wicked shall be cut off.
 LITV For Jehovah loves judgment and does not forsake His saints; they are preserved forever; but the wicked's seed shall be cut off.
 MKJV For the LORD loves judgment and does not forsake His saints; they are kept forever; but the seed of the wicked shall be cut off.
 RNKJV For ???? loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
 RWebster For the LORD loveth judgment , and forsaketh not his saints ; they are preserved for ever : but the seed of the wicked shall be cut off .
 Rotherham For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed,?and the seed of the lawless, been cut off.
 UKJV For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
 WEB For Yahweh loves justice,and doesn’t forsake his saints.They are preserved forever,but the children of the wicked shall be cut off.
 Webster For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
 YLT For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
 Esperanto CXar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; CXiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
 LXX(o) (36:28) οτι κυριο? αγαπα κρισιν και ουκ εγκαταλειψει του? οσιου? αυτου ει? τον αιωνα φυλαχθησονται ανομοι δε εκδιωχθησονται και σπερμα ασεβων εξολεθρευθησεται


    





  인기검색어
kcm  339491
설교  172899
교회  126109
아시아  100416
선교  96440
세계  86682
예수  83778
선교회  73872
사랑  70074
바울  69243


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진