Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 14Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©Àο¡°Ô¼­ ž »ç¶÷Àº »ý¾Ö°¡ ª°í °ÆÁ¤ÀÌ °¡µæÇϸç
 KJV Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.
 NIV "Man born of woman is of few days and full of trouble.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷À̶õ °á±¹ ¿©Àο¡°Ô¼­ ž´Â °Í, ±×ÀÇ ¼ö¸íÀº ÇÏ·ç»ìÀÌ¿Í °°Àºµ¥µµ ±«·Î¿òÀ¸·Î¸¸ °¡µæÂ÷ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷À̶õ °á±¹ ³àÀο¡°Ô¼­ ž´Â °Í, ±×ÀÇ ¼ö¸íÀº ÇÏ·ç»ìÀÌ¿Í °°Àºµ¥µµ ±«·Î¿òÀ¸·Î¸¸ °¡µæÂ÷ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Die mens uit 'n vrou gebore, is kort van dae en sat van onrus.
 BulVeren ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä, ¬â¬à¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬ä¬Ü¬à¬ä¬â¬Ñ¬Ö¬ß ¬Ú ¬á¬ì¬Ý¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Þ¬å¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Mennesket, f©ªdt af en Kvinde, hans Liv er stakket, han m©¡ttes af Uro;
 GerElb1871 Der Mensch, vom Weibe geboren, ist kurz an Tagen und mit Unruhe ges?ttigt.
 GerElb1905 Der Mensch, vom Weibe geboren, ist kurz an Tagen und mit Unruhe ges?ttigt.
 GerLut1545 Der Mensch, vom Weibe geboren, lebt kurze Zeit und ist voll Unruhe,
 GerSch Der Mensch, vom Weibe geboren, lebt kurze Zeit und ist voll Unruhe.
 UMGreek ¥Á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ã¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ê ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥â¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥ç?
 ACV Man, who is born of a woman, is of few days, and full of trouble.
 AKJV Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.
 ASV Man, that is born of a woman, Is of few days, and full of trouble.
 BBE As for man, the son of woman, his days are short and full of trouble.
 DRC Man born of a woman, living for a short time, is filled with many miseries.
 Darby Man, born of woman, is of few days, and full of trouble.
 ESV Job Continues: Death Comes Soon to AllMan who is (ch. 15:14; 25:4; Matt. 11:11) born of a womanis (ch. 10:20; 16:22; Gen. 47:9; Ps. 39:5; 89:47) few of days and (See ch. 5:7) full of trouble.
 Geneva1599 Man that is borne of woman, is of short continuance, and full of trouble.
 GodsWord "A person who is born of a woman is short-lived and is full of trouble.
 HNV ¡°Man, who is born of a woman,is of few days, and full of trouble.
 JPS Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
 Jubilee2000 Man [that is] born of a woman [is] of few days and full of trouble.
 LITV Man born of woman is short of days, and full of turmoil.
 MKJV Man born of woman is of few days, and full of trouble.
 RNKJV Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
 RWebster Man that is born of a woman is of few days , and full of trouble . {few...: Heb. short of days}
 Rotherham Man that is born of a woman, is of few days, and full of trouble:
 UKJV Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.
 WEB ¡°Man, who is born of a woman,is of few days, and full of trouble.
 Webster Man [that is] born of a woman [is] of few days, and full of trouble.
 YLT Man, born of woman! Of few days, and full of trouble!
 Esperanto Homo, naskita de virino, Havas mallongan vivon kaj abundon da afliktoj.
 LXX(o) ¥â¥ñ¥ï¥ó¥ï? ¥ã¥á¥ñ ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ó¥ï? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥â¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥ï¥ñ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1996806
±³È¸  1075351
¼±±³  1032715
¿¹¼ö  975532
¼³±³  840680
¾Æ½Ã¾Æ  748260
¼¼°è  725809
¼±±³È¸  697312
»ç¶û  687979
¹Ù¿ï  682948


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø