Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  열왕기상 10장 9절
 개역개정 당신의 하나님 여호와를 송축할지로다 여호와께서 당신을 기뻐하사 이스라엘 왕위에 올리셨고 여호와께서 영원히 이스라엘을 사랑하시므로 당신을 세워 왕으로 삼아 정의와 공의를 행하게 하셨도다 하고
 KJV Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee, to set thee on the throne of Israel: because the LORD loved Israel for ever, therefore made he thee king, to do judgment and justice.
 NIV Praise be to the LORD your God, who has delighted in you and placed you on the throne of Israel. Because of the LORD'S eternal love for Israel, he has made you king, to maintain justice and righteousness."
 공동번역 : 당신으로 인하여 기뻐하시어 당신을 이스라엘의 왕좌에 앉히신 당신의 하느님 야훼께 찬미를 올립니다. 야훼께서는 이스라엘을 영원히 사랑하셔서 당신을 왕으로 삼아 법과 정의를 세우게 하셨습니다."
 북한성경 당신으로 인하여 기뻐하시여 당신을 이스라엘의 왕좌에 앉히신 당신의 하느님 여호와께 찬미를 올립니다. 여호와께서는 이스라엘을 영원히 사랑하셔서 당신을 왕으로 삼아 법과 정의를 세우게 하셨습니다."
 Afr1953 Geloofd sy die HERE u God wat behae in u gehad het om u op die troon van Israel te laat sit! Omdat die HERE Israel vir ewig liefhet, het Hy u as koning aangestel om reg en geregtigheid te doen.
 BulVeren Благословен ГОСПОД, твоят Бог, който благоволи в теб, да те постави на израилевия престол! Понеже ГОСПОД е възлюбил Израил до века, затова те е направил цар, за да вършиш правосъдие и правда.
 Dan Lovet være HERREN din Gud, som fandt behag i dig og satte dig p? Israels Trone! Fordi HERREN elsker Israel evindelig, satte han dig til Konge, til at øve ret og Retfærdighed."
 GerElb1871 Gepriesen sei Jehova, dein Gott, der Gefallen an dir gehabt hat, dich auf den Thron Israels zu setzen! Weil Jehova Israel ewiglich liebt, hat er dich zum K?nig eingesetzt, um Recht und Gerechtigkeit zu ?ben.
 GerElb1905 Gepriesen sei Jehova, dein Gott, der Gefallen an dir gehabt hat, dich auf den Thron Israels zu setzen! Weil Jehova Israel ewiglich liebt, hat er dich zum K?nig eingesetzt, um Recht und Gerechtigkeit zu ?ben.
 GerLut1545 Gelobet sei der HERR, dein Gott, der zu dir Lust hat, daß er dich auf den Stuhl Israels gesetzet hat, darum daß der HERR Israel liebhat ewiglich und dich zum K?nige gesetzet hat, daß du Gericht und Recht haltest.
 GerSch Gepriesen sei der HERR, dein Gott, der Gefallen an dir gehabt hat, so daß er dich auf den Thron Israels setzte! Weil der HERR Israel lieb hat ewiglich, darum hat er dich zum K?nig eingesetzt, daß du Recht und Gerechtigkeit ?best!
 UMGreek εστω Κυριο? ο Θεο? σου ευλογημενο?, οστι? ευηρεστηθη ει? σε, δια να σε θεση επι τον θρονον του Ισραηλ επειδη ο Κυριο? ηγαπησεν ει? τον αιωνα τον Ισραηλ, δια τουτο σε κατεστησε βασιλεα, δια να καμνη? κρισιν και δικαιοσυνην.
 ACV Blessed be LORD thy God, who delighted in thee to set thee on the throne of Israel. Because LORD loved Israel forever, therefore he made thee king, to do justice and righteousness.
 AKJV Blessed be the LORD your God, which delighted in you, to set you on the throne of Israel: because the LORD loved Israel for ever, therefore made he you king, to do judgment and justice.
 ASV Blessed be Jehovah thy God, who delighted in thee, to set thee on the throne of Israel: because Jehovah loved Israel for ever, therefore made he thee king, to do justice and righteousness.
 BBE May the Lord your God be praised, whose pleasure it was to put you on the seat of the kingdom of Israel; because the Lord's love for Israel is eternal, he has made you king, to be their judge in righteousness.
 DRC Blessed be the Lord thy God, whom thou hast pleased, and who hath set thee upon the throne of Israel, because the Lord hath loved Israel for ever, and hath appointed thee king, to do judgment and justice.
 Darby Blessed be Jehovah thy God, who delighted in thee, to set thee on the throne of Israel! Because Jehovah loves Israel for ever, therefore did he make thee king, to do judgment and justice.
 ESV (ch. 5:7) Blessed be the Lord your God, who has delighted in you and set you on the throne of Israel! (2 Chr. 2:11) Because the Lord loved Israel forever, he has made you king, (2 Sam. 8:15; [Ps. 72:2]) that you may execute justice and righteousness.
 Geneva1599 Blessed be the Lord thy God, which loued thee, to set thee on the throne of Israel, because the Lord loued Israel for euer and made thee King to doe equitie and righteousnesse.
 GodsWord Thank the LORD your God, who is pleased with you. He has put you on the throne of Israel. Because of your God's eternal love for the people of Israel, he has made you king so that you would maintain justice and righteousness."
 HNV Blessed is the LORD your God, who delighted in you, to set you on the throne of Israel. Because the LORD loved Israel forever,therefore made he you king, to do justice and righteousness.”
 JPS Blessed be the LORD thy God, who delighted in thee, to set thee on the throne of Israel; because the LORD loved Israel for ever, therefore made He thee king, to do justice and righteousness.'
 Jubilee2000 Blessed be the LORD thy God, who delighted in thee, to set thee on the throne of Israel; because the LORD has always loved Israel, therefore he made thee king, to do justice and righteousness.
 LITV Blessed be Jehovah your God who delighted in you, to put you on the throne of Israel, because Jehovah loved Israel forever, therefore He made you king, to do judgment and righteousness.
 MKJV Blessed is Jehovah your God, who delighted in you, to set you on the throne of Israel. Because the LORD loved Israel forever; therefore, He made you king to do judgment and justice.
 RNKJV Blessed be ???? thy Elohim, which delighted in thee, to set thee on the throne of Israel: because ???? loved Israel for ever, therefore made he thee king, to do judgment and justice.
 RWebster Blessed be the LORD thy God , who delighted in thee, to set thee on the throne of Israel : because the LORD loved Israel for ever , therefore he made thee king , to do judgment and justice .
 Rotherham Yahweh thy God be blessed, who delighted in thee, to set thee upon the throne of Israel,?because Yahweh loveth Israel unto times age-abiding, therefore hath he appointed thee to be king, to execute justice and righteousness.
 UKJV Blessed be the LORD your God, which delighted in you, to set you on the throne of Israel: because the LORD loved Israel for ever, therefore made he you king, to do judgment and justice.
 WEB Blessed is Yahweh your God, who delighted in you, to set you on the throne of Israel. Because Yahweh loved Israel forever, thereforemade he you king, to do justice and righteousness.”
 Webster Blessed be the LORD thy God, who delighted in thee, to set thee on the throne of Israel: because the LORD loved Israel for ever, therefore he made thee king, to do judgment and justice.
 YLT Jehovah thy God is blessed who delighted in thee, to put thee on the throne of Israel; in Jehovah's loving Israel to the age He doth set thee for king, to do judgment and righteousness.
 Esperanto Benata estu la Eternulo, via Dio, kiu favoras vin kaj sidigis vin sur la tronon de Izrael. Pro Sia eterna amo al Izrael Li faris vin regxo, por ke vi zorgu pri jugxo kaj justeco.
 LXX(o) γενοιτο κυριο? ο θεο? σου ευλογημενο? ο? ηθελησεν εν σοι δουναι σε επι θρονου ισραηλ δια το αγαπαν κυριον τον ισραηλ στησαι ει? τον αιωνα και εθετο σε βασιλεα επ αυτου? του ποιειν κριμα εν δικαιοσυνη και εν κριμασιν αυτων


    





  인기검색어
kcm  339392
설교  172871
교회  126062
아시아  100393
선교  96410
세계  86663
예수  83752
선교회  73850
사랑  70058
바울  69221


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진