|  ¼º°æÀåÀý | 
		 »ç¹«¿¤»ó 18Àå 12Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¿©È£¿Í²²¼ »ç¿ïÀ» ¶°³ª ´ÙÀ°ú ÇÔ²² °è½Ã¹Ç·Î »ç¿ïÀÌ ±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÑÁö¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul. | 
	
	
		|  NIV | 
		Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had left Saul. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		±×·¡¼ »ç¿ïÀº ¾ßÈѲ²¼ Àڱ⸦ ¹ö¸®½Ã°í ´ÙÀ°ú ÇÔ²² ÇϽô ÁÙ ¾Ë°í ´ÙÀÀ» µÎ·Á¿öÇÑ ³ª¸ÓÁö | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±×·¡¼ »ç¿ïÀº ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⸦ ¹ö¸®½Ã°í ´ÙÀ°ú ÇÔ²² ÇϽôÂÁÙ ¾Ë°í ´ÙÀÀ» µÎ·Á¿öÇÑ ³ª¸ÓÁö | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En Saul was bevrees vir Dawid, omdat die HERE met hom was en van Saul gewyk het. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬å¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ñ ¬à¬ä ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ú¬Ý. | 
	
	
		|  Dan | 
		Da kom Saul til at frygte David, fordi HERREN var med ham, medens han var veget fra Saul. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und Saul f?rchtete sich vor David; denn Jehova war mit ihm, und von Saul war er gewichen. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und Saul f?rchtete sich vor David; denn Jehova war mit ihm, und von Saul war er gewichen. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und Saul f?rchtete sich vor David; denn der HERR war mit ihm und war von Saul gewichen. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und Saul f?rchtete sich vor David; denn der HERR war mit ihm, von Saul aber war er gewichen. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥ä¥å ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥è¥ç. | 
	
	
		|  ACV | 
		And Saul was afraid of David because LORD was with him, and was departed from Saul. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul. | 
	
	
		|  ASV | 
		And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and was departed from Saul. | 
	
	
		|  BBE | 
		And Saul went in fear of David, because the Lord was with David and had gone away from Saul. | 
	
	
		|  DRC | 
		And Saul feared David, because the Lord was with him, and was departed from himself. | 
	
	
		|  Darby | 
		And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and had departed from Saul. | 
	
	
		|  ESV | 
		(ver. 15, 29) Saul was afraid of David because  (ver. 28; ch. 16:18) the Lord was with him  (ch. 16:14; 28:15) but had departed from Saul. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And Saul was afrayd of Dauid, because the Lord was with him, and was departed from Saul. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had left Saul. | 
	
	
		|  HNV | 
		Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul. | 
	
	
		|  JPS | 
		And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		But Saul was afraid of David because the LORD was with him and had departed from Saul. | 
	
	
		|  LITV | 
		And Saul feared David, because Jehovah was with him, and had departed from Saul. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And Saul was afraid of David, because the LORD was with him and had departed from Saul. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And Saul was afraid of David, because ???? was with him, and was departed from Saul. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And Saul  was afraid  of  David , because the LORD  was with him, and had departed  from Saul . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And Saul feared because of David,?for Yahweh was with him, whereas, from Saul, he had departed. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul. | 
	
	
		|  WEB | 
		Saul was afraid of David, because Yahweh was with him, and was departed from Saul. | 
	
	
		|  Webster | 
		And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and had departed from Saul. | 
	
	
		|  YLT | 
		And Saul is afraid of the presence of David, for Jehovah hath been with him, and from Saul He hath turned aside; | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Tiam Saul ektimis Davidon, cxar la Eternulo estis kun li, kaj de Saul Li Sin forturnis. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç  ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë  ¥á¥ð¥ï  ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô  ¥ä¥á¥ô¥é¥ä |