Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  신명기 11장 13절
 개역개정 내가 오늘 너희에게 명하는 내 명령을 너희가 만일 청종하고 너희의 하나님 여호와를 사랑하여 마음을 다하고 뜻을 다하여 섬기면
 KJV And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
 NIV So if you faithfully obey the commands I am giving you today--to love the LORD your God and to serve him with all your heart and with all your soul--
 공동번역 오늘 너희에게 내리는 나의 명령을 귀담아 들어 너희의 하느님 야훼를 사랑하여라. 마음을 다 기울이고 정성을 다 쏟아 그를 섬겨라.
 북한성경 오늘 너희에게 내리는 나의 명령을 귀담아 들어 너희의 하느님 여호와를 사랑하여라. 마음을 다 기울이고 정성을 다 쏟아 그를 섬겨라.
 Afr1953 As julle dan goed luister na my gebooie wat Ek julle vandag beveel, om die HERE julle God lief te h? en Hom te dien met julle hele hart en met julle hele siel,
 BulVeren И ако слушате усърдно заповедите Ми, които днес ви заповядвам ? да любите ГОСПОДА, своя Бог, и да Му служите с цялото си сърце и с цялата си душа ?
 Dan Og hvis I nu lyder mine Bud, som jeg i Dag p?lægger eder, s? I elsker HERREN eders Gud og tjener ham af hele eders Hjerte og hele eders Sjæl,
 GerElb1871 Und es wird geschehen wenn ihr fleißig auf meine Gebote h?ret, die ich euch heute gebiete, Jehova, euren Gott, zu lieben und ihm zu dienen mit eurem ganzen Herzen und mit eurer ganzen Seele,
 GerElb1905 Und es wird geschehen wenn ihr fleißig auf meine Gebote h?ret, die ich euch heute gebiete, Jehova, euren Gott, zu lieben und ihm zu dienen mit eurem ganzen Herzen und mit eurer ganzen Seele,
 GerLut1545 Werdet ihr nun meine Gebote h?ren, die ich euch heute gebiete, daß ihr den HERRN, euren Gott, liebet und ihm dienet von ganzem Herzen und von ganzer Seele,
 GerSch Werdet ihr nun meinen Geboten fleißig gehorchen, die ich euch heute gebiete, daß ihr den HERRN, euren Gott, liebet und ihm mit ganzem Herzen und mit ganzer Seele dienet,
 UMGreek Και εαν επιμελω? ακουσητε τα? εντολα? μου, τα? οποια? εγω προσταζω ει? εσα? σημερον, να αγαπατε Κυριον τον Θεον σα?, και να λατρευητε αυτον εξ ολη? τη? καρδια? σα? και εξ ολη? τη? ψυχη? σα?,
 ACV And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently to my commandments which I command you this day, to love LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
 AKJV And it shall come to pass, if you shall listen diligently to my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
 ASV And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love Jehovah your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
 BBE And it will be that if you truly give ear to the orders which I put before you this day, loving the Lord your God and worshipping him with all your heart and all your soul,
 DRC If then you obey my commandments, which I command you this day, that you love the Lord your God, and serve him with all your heart, and with all your soul:
 Darby And it shall come to pass, if ye hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love Jehovah your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
 ESV And if you will indeed obey my commandments that I command you today, (See ch. 6:5) to love the Lord your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
 Geneva1599 If yee shall hearken therefore vnto my commandements, which I commaund you this day, that yee loue the Lord your God and serue him with all your heart, and with all your soule,
 GodsWord If you faithfully obey the commands that I'm giving you today, love the LORD your God, and serve him with all your heart and with all your soul,
 HNV It shall happen, if you shall listen diligently to my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and toserve him with all your heart and with all your soul,
 JPS And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto My commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve Him with all your heart and with all your soul,
 Jubilee2000 And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day: to love the LORD your God and to serve him with all your heart and with all your soul
 LITV And it shall be, if you carefully listen to My commands which I command you today, to love Jehovah your God, and to serve Him with all your heart, and with all your soul,
 MKJV And it will be, if you will listen carefully to My commandments which I command you today, to love the LORD your God and to serve Him with all your heart and with all your soul,
 RNKJV And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love ???? your Elohim, and to serve him with all your heart and with all your soul,
 RWebster And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently to my commandments which I command you this day , to love the LORD your God , and to serve him with all your heart and with all your soul ,
 Rotherham And it shall come to pass, if ye will hearken, unto my commandments, which, I am commanding you to-day,?to love Yahweh your God, and to serve him, with, all your heart, and with all your soul,
 UKJV And it shall come to pass, if all of you shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
 WEB It shall happen, if you shall listen diligently to my commandments which I command you this day, to love Yahweh your God, andto serve him with all your heart and with all your soul,
 Webster And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently to my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
 YLT `And it hath been--if thou hearken diligently unto My commands which I am commanding you to-day, to love Jehovah your God, and to serve Him with all your heart, and with all your soul--
 Esperanto Kaj se vi obeos Miajn ordonojn, kiujn Mi ordonas al vi hodiaux, amante la Eternulon, vian Dion, kaj servante al Li per via tuta koro kaj per via tuta animo:
 LXX(o) εαν δε ακοη εισακουσητε πασα? τα? εντολα? αυτου οσα? εγω εντελλομαι σοι σημερον αγαπαν κυριον τον θεον σου και λατρευειν αυτω εξ ολη? τη? καρδια? σου και εξ ολη? τη? ψυχη? σου


    





  인기검색어
kcm  339491
설교  172899
교회  126108
아시아  100416
선교  96439
세계  86682
예수  83777
선교회  73872
사랑  70074
바울  69243


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진