Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  신명기 10장 18절
 개역개정 고아와 과부를 위하여 정의를 행하시며 나그네를 사랑하여 그에게 떡과 옷을 주시나니
 KJV He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.
 NIV He defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the alien, giving him food and clothing.
 공동번역 고아와 과부의 인권을 세워 주시고 떠도는 사람을 사랑하여 그에게 먹을 것, 입을 것을 주시는 분이시다.
 북한성경 고아와 과부의 인권을 세워주시고 떠도는 사람을 사랑하여 그에게 먹을 것, 입을 것을 주시는 분이시다.
 Afr1953 wat reg verskaf aan die wees en die weduwee, en die vreemdeling liefhet, sodat Hy hom brood en klere gee.
 BulVeren Той извършва съд за сирачето и вдовицата и обича чужденеца, като му дава храна и облекло.
 Dan som skaffer den faderløse og Enken Ret og elsker den fremmede og giver ham Brød og klæder.
 GerElb1871 der Recht schafft der Waise und der Witwe, und den Fremdling liebt, so daß er ihm Brot und Kleider gibt.
 GerElb1905 der Recht schafft der Waise und der Witwe, und den Fremdling liebt, so daß er ihm Brot und Kleider gibt.
 GerLut1545 und schaffet Recht den Waisen und Witwen und hat die Fremdlinge lieb, daß er ihnen Speise und Kleider gebe.
 GerSch Der da Recht schafft dem Waislein und der Witwe und die Fremdlinge lieb hat, daß er ihnen Speise und Kleider gebe.
 UMGreek ποιων κρισιν ει? τον ορφανον και ει? την χηραν, και αγαπων τον ξενον, διδων ει? αυτον τροφην και ενδυματα.
 ACV He executes justice for the fatherless and widow, and loves the sojourner in giving him food and raiment.
 AKJV He does execute the judgment of the fatherless and widow, and loves the stranger, in giving him food and raiment.
 ASV He doth execute justice for the fatherless and widow, and loveth the sojourner, in giving him food and raiment.
 BBE Judging uprightly in the cause of the widow and of the child who has no father, and giving food and clothing in his mercy to the man from a strange country.
 DRC He doth judgment to the fatherless and the widow, loveth the stranger, and giveth him food and raiment.
 Darby who executeth the judgment of the fatherless and the widow, and loveth the stranger, to give him food and clothing.
 ESV (Ps. 68:5; 146:9; [ch. 24:17; Ex. 22:22]) He executes justice for the fatherless and the widow, and loves the sojourner, giving him food and clothing.
 Geneva1599 Who doeth right vnto the fatherlesse and widowe, and loueth the stranger, giuing him foode and rayment.
 GodsWord He makes sure orphans and widows receive justice. He loves foreigners and gives them food and clothes.
 HNV He does execute justice for the fatherless and widow, and loves the foreigner, in giving him food and clothing.
 JPS He doth execute justice for the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.
 Jubilee2000 he executes the rights of the fatherless and the widow and also loves the stranger, giving him food and clothing.
 LITV He executes justice for the fatherless and the widow, and loves the alien, to give to him food and clothing.
 MKJV He executes justice for the fatherless and widow, and loves the stranger in giving him food and clothing.
 RNKJV He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.
 RWebster He executeth the judgment of the fatherless and widow , and loveth the stranger , in giving him food and raiment .
 Rotherham executing the vindication of the orphan and the widow,?and loving sojourner, giving him food and raiment.
 UKJV He does execute the judgment of the fatherless and widow, and loves the stranger, in giving him food and raiment.
 WEB He does execute justice for the fatherless and widow, and loves the foreigner, in giving him food and clothing.
 Webster He executeth the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.
 YLT He is doing the judgment of fatherless and widow, and loving the sojourner, to give to him bread and raiment.
 Esperanto kaj kiu zorgas pri justeco por orfo kaj vidvino, kaj amas fremdulon, donante al li panon kaj veston.
 LXX(o) ποιων κρισιν προσηλυτω και ορφανω και χηρα και αγαπα τον προσηλυτον δουναι αυτω αρτον και ιματιον


    





  인기검색어
kcm  342198
설교  173842
교회  126851
아시아  101011
선교  96785
세계  86965
예수  84055
선교회  74196
사랑  70324
바울  69540


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진