Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  신명기 1장 42절
 개역개정 여호와께서 내게 이르시되 너는 그들에게 이르기를 너희는 올라가지 말라 싸우지도 말라 내가 너희 중에 있지 아니하니 너희가 대적에게 패할까 하노라 하시기로
 KJV And the LORD said unto me, Say unto them. Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.
 NIV But the LORD said to me, "Tell them, 'Do not go up and fight, because I will not be with you. You will be defeated by your enemies.'"
 공동번역 그러나 야훼께서는 나를 시켜 너희에게 잃게 이르셨다. `올라 가지도 말고 싸우지도 말라. 내가 너희 가운데 있지 아니하니 너희가 적들에게 맞아 죽으리라.'
 북한성경 그러나 여호와께서는 나를 시켜 너희에게 이렇게 이르셨다. '올라가지도 말고 싸우지도 말라. 내가 너희 가운데 있지 않으니 너희가 적들에게 맞아 죽으리라.'
 Afr1953 het die HERE vir my ges?: S? vir hulle: Julle mag nie optrek en veg nie -- want Ek is nie in julle midde nie -- dat julle nie voor julle vyande verslaan word nie.
 BulVeren И ГОСПОД ми каза: Кажи им: Не се изкачвайте и не се бийте, защото Аз не съм между вас ? да не бъдете разбити пред враговете си.
 Dan Men HERREN sagde til mig: Sig til dem: Drag ikke op og indlad eder ikke i Kamp, thi jeg er ikke iblandt eder; gør I det, bliver I sl?et af eders Fjender!"
 GerElb1871 Und Jehova sprach zu mir: Sprich zu ihnen: Ziehet nicht hinauf und streitet nicht, denn ich bin nicht in eurer Mitte; daß ihr nicht vor euren Feinden geschlagen werdet!
 GerElb1905 Und Jehova sprach zu mir: Sprich zu ihnen: Ziehet nicht hinauf und streitet nicht, denn ich bin nicht in eurer Mitte; daß ihr nicht vor euren Feinden geschlagen werdet!
 GerLut1545 sprach der HERR zu mir: Sage ihnen, daß sie nicht hinaufziehen, auch nicht streiten; denn ich bin nicht unter euch; auf daß ihr nicht geschlagen werdet vor euren Feinden.
 GerSch Aber der HERR sprach zu mir: Sag ihnen: Ihr sollt nicht hinaufziehen und nicht streiten; denn ich bin nicht unter euch; daß ihr nicht vor euren Feinden geschlagen werdet!
 UMGreek Και ειπε Κυριο? προ? εμε, Ειπε προ? αυτου?, Μη αναβητε μηδε πολεμησητε, διοτι εγω δεν ειμαι εν μεσω υμων, δια να μη συντριφθητε εμπροσθεν των εχθρων σα?.
 ACV And LORD said to me, Say to them, Do not go up, neither fight, for I am not among you, lest ye be smitten before your enemies.
 AKJV And the LORD said to me, Say to them. Go not up, neither fight; for I am not among you; lest you be smitten before your enemies.
 ASV And Jehovah said unto me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.
 BBE And the Lord said to me, Say to them, Do not go up to the attack; for I am not among you, and you will be overcome by those who are against you.
 DRC The Lord said to me: Say to them: Go not up, and fight not, for I am not with you: lest you fall before your enemies.
 Darby And Jehovah said to me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.
 ESV And the Lord said to me, (Num. 14:42) Say to them, Do not go up or fight, ([ch. 31:17]) for I am not in your midst, lest you be defeated before your enemies.
 Geneva1599 But the Lord said vnto me, Say vnto them, Goe not vp, neither fight, (for I am not among you) least ye fall before your enemies.
 GodsWord But the LORD said to me, "Tell them, 'Don't go and fight, because I won't be with you. You will be defeated by your enemies.'"
 HNV The LORD said to me, “Tell them, ‘Don’t go up, neither fight; for I am not among you; lest you be struck before your enemies.’”
 JPS And the LORD said unto me: 'Say unto them: Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.'
 Jubilee2000 And the LORD said unto me, Say unto them, Do not go up or fight, for I [am] not among you, lest ye be smitten before your enemies.
 LITV And Jehovah said to me, Say to them, You shall not go up, nor fight, for I am not in your midst; lest you be struck before your enemies.
 MKJV But the LORD said to me, Say to them, Do not go up, nor fight, for I am not among you, you will be beaten by your enemies.
 RNKJV And ???? said unto me, Say unto them. Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.
 RWebster And the LORD said to me, Say to them, Go not up , neither fight ; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies .
 Rotherham Then said Yahweh unto me?Say unto them Ye shall not go up, nor fight, for I am not in your midst,?lest ye should be smitten before your enemies.
 UKJV And the LORD said unto me, Say unto them. Go not up, neither fight; for I am not among you; lest all of you be smitten before your enemies.
 WEB Yahweh said to me, “Tell them, ‘Don’t go up, neither fight; for I am not among you; lest you be struck before yourenemies.’”
 Webster And the LORD said to me, Say to them, Go not up, neither fight; for I [am] not among you; lest ye be smitten before your enemies.
 YLT and Jehovah saith unto me, Say to them, Ye do not go up, nor fight, for I am not in your midst, and ye are not smitten before your enemies.
 Esperanto Sed la Eternulo diris al mi:Diru al ili:Ne iru kaj ne batalu, cxar Mi ne estas inter vi; por ke vi ne estu frapitaj de viaj malamikoj.
 LXX(o) και ειπεν κυριο? προ? με ειπον αυτοι? ουκ αναβησεσθε ουδε μη πολεμησετε ου γαρ ειμι μεθ υμων και ου μη συντριβητε ενωπιον των εχθρων υμων


    





  인기검색어
kcm  1012897
교회  506466
설교  454204
선교  452999
예수  425568
아시아  365036
세계  335867
선교회  316906
사랑  311164
바울  309032


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진