Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 33Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸´»ç¸¦ ¶°³ª ±×Çï¶ó´Ù¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í
 KJV And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.
 NIV They left Rissah and camped at Kehelathah.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸®½Î¸¦ ¶°³ª Å©Çï¶ó´Ù¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸´»ç¸¦ ¶°³ª ±×Çï¶ó´Ù¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù.
 Afr1953 En hulle het van Rissa af opgebreek en laer opgeslaan in Kehel?ta.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ä¬á¬ì¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬²¬Ú¬ã¬Ñ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ó ¬¬¬Ö¬Ö¬Ý¬ä¬Ñ.
 Dan S? br©ªd de op fra Aissa og slog Lejr i Kehelata.
 GerElb1871 Und sie brachen auf von Rissa und lagerten sich in Kehelatha.
 GerElb1905 Und sie brachen auf von Rissa und lagerten sich in Kehelatha.
 GerLut1545 Von Rissa zogen sie aus und lagerten sich in Kehelatha.
 GerSch Von Rissa brachen sie auf und lagerten sich in Kehelata.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥á¥ð¥ï ¥Ñ¥é¥ò¥ò¥á, ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥Ê¥å¥å¥ë¥á¥è¥á.
 ACV And they journeyed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
 AKJV And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.
 ASV And they journeyed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
 BBE And they went on from Rissah, and put up their tents in Kehelathah.
 DRC And departing from Ressa, they came to Ceelatha.
 Darby And they removed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
 ESV And they set out from Rissah and camped at Kehelathah.
 Geneva1599 And they iourneyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.
 GodsWord They moved from Rissah and set up camp at Kehelathah.
 HNV They traveled from Rissah, and encamped in Kehelathah.
 JPS And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelah.
 Jubilee2000 And they journeyed from Rissah and pitched in Kehelathah.
 LITV And they pulled up from Rissah and camped in the Meeting Place.
 MKJV And they pulled up stakes from Rissah and pitched in the Meeting Place.
 RNKJV And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.
 RWebster And they journeyed from Rissah , and encamped in Kehelathah .
 Rotherham And they brake up from Rissah,?and encamped in Kehelathah.
 UKJV And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.
 WEB They traveled from Rissah, and encamped in Kehelathah.
 Webster And they journeyed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
 YLT and they journey from Rissah, and encamp in Kehelathah.
 Esperanto Kaj ili eliris el Risa kaj haltis tendare en Kehelata.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ñ¥á¥í ¥å¥ê ¥ä¥å¥ò¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥å¥é? ¥ì¥á¥ê¥å¥ë¥ë¥á¥è


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  821980
±³È¸  388814
¼³±³  372305
¼±±³  335873
¿¹¼ö  312869
¾Æ½Ã¾Æ  285566
¼¼°è  254748
¼±±³È¸  237840
»ç¶û  232627
¹Ù¿ï  230962


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø