Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  민수기 22장 12절
 개역개정 하나님이 발람에게 이르시되 너는 그들과 함께 가지도 말고 그 백성을 저주하지도 말라 그들은 복을 받은 자들이니라
 KJV And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.
 NIV But God said to Balaam, "Do not go with them. You must not put a curse on those people, because they are blessed."
 공동번역 하느님께서 발람에게 이르셨다. "그들을 따라 가지 말아라. 또 그 백성은 복을 받은 백성이니 저주하면 안 된다."
 북한성경 하느님께서 발람에게 이르셨다. 《그들을 따라가지 말아라. 또 그 백성은 복을 받은 백성이니 저주하면 안된다.》
 Afr1953 Toe s? God vir B¡leam: Jy mag nie saam met hulle trek nie, jy mag die volk nie vloek nie, want hulle is gese?nd.
 BulVeren А Бог каза на Валаам: Да не отидеш с тях и да не прокълнеш народа, защото е благословен!
 Dan Men Gud sagde til Bileam: "Du m? ikke g? med dem, du m? ikke forbande det Folk, thi det er velsignet!"
 GerElb1871 Und Gott sprach zu Bileam: Du sollst nicht mit ihnen gehen; du sollst das Volk nicht verfluchen, denn es ist gesegnet.
 GerElb1905 Und Gott sprach zu Bileam: Du sollst nicht mit ihnen gehen; du sollst das Volk nicht verfluchen, denn es ist gesegnet.
 GerLut1545 Gott aber sprach zu Bileam: Gehe nicht mit ihnen; verfluche das Volk auch nicht; denn es ist gesegnet.
 GerSch Aber Gott sprach zu Bileam: Geh nicht mit ihnen, verfluche das Volk auch nicht; denn es ist gesegnet!
 UMGreek Και ειπεν ο Θεο? προ? τον Βαλααμ, Μη υπαγη? μετ αυτων μη καταρασθη? τον λαον, διοτι ειναι ευλογημενο?.
 ACV And God said to Balaam, Thou shall not go with them. Thou shall not curse the people, for they are blessed.
 AKJV And God said to Balaam, You shall not go with them; you shall not curse the people: for they are blessed.
 ASV And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed.
 BBE And God said to Balaam, You are not to go with them, or put a curse on this people, for they have my blessing.
 DRC And God said to Balaam : Thou shalt not go with them, nor shalt thou curse the people: because it is blessed.
 Darby And God said to Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed.
 ESV God said to Balaam, You shall not go with them. You shall not curse the people, for (See ch. 23:20) they are blessed.
 Geneva1599 And God said vnto Balaam, Go not thou with them, neither curse the people, for they are blessed.
 GodsWord But God said to Balaam, "Don't go with them! Don't curse these people, because they are blessed."
 HNV God said to Balaam, “You shall not go with them. You shall not curse the people; for they are blessed.”
 JPS And God said unto Balaam: 'Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed.'
 Jubilee2000 Then God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; neither shalt thou curse the people; for they [are] blessed.
 LITV And God said to Balaam, You shall not go with them. You shall not curse the people, for it is blessed.
 MKJV And God said to Balaam, You shall not go with them. You shall not curse the people, for they are blessed.
 RNKJV And Elohim said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.
 RWebster And God said to Balaam , Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people : for they are blessed .
 Rotherham And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them,?Thou shalt not curse the people, For blessed, he is.
 UKJV And God said unto Balaam, You shall not go with them; you shall not curse the people: for they are blessed.
 WEB God said to Balaam, “You shall not go with them. You shall not curse the people; for they are blessed.”
 Webster And God said to Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they [are] blessed.
 YLT and God saith unto Balaam, `Thou dost not go with them; thou dost not curse the people; for it is blessed.'
 Esperanto Tiam Dio diris al Bileam:Ne iru kun ili; ne malbenu la popolon, cxar gxi estas benita.
 LXX(o) και ειπεν ο θεο? προ? βαλααμ ου πορευση μετ αυτων ουδε καταραση τον λαον εστιν γαρ ευλογημενο?


    





  인기검색어
kcm  1001598
교회  499299
설교  449178
선교  445922
예수  418687
아시아  360157
세계  330880
선교회  312052
사랑  306367
바울  304276


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진