Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 5Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÑ ³²ÀÚ°¡ ±× ¿©ÀÚ¿Í µ¿Ä§ÇÏ¿´À¸³ª ±×ÀÇ ³²ÆíÀÇ ´«¿¡ ¼û°Ü µå·¯³ªÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ±× ¿©ÀÚÀÇ ´õ·¯¿öÁø ÀÏ¿¡ ÁõÀεµ ¾ø°í ±×°¡ ÀâÈ÷Áöµµ ¾Æ´ÏÇÏ¿´¾îµµ
 KJV And a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, neither she be taken with the manner;
 NIV by sleeping with another man, and this is hidden from her husband and her impurity is undetected (since there is no witness against her and she has not been caught in the act),
 °øµ¿¹ø¿ª Àڱ⠸ô·¡ ¿Ü°£ ³²ÀÚ¿Í ÀáÀÚ¸®¸¦ °°ÀÌÇÏ¿© ¸öÀ» ´õ·´È÷°í ¼û±â°í Àִµ¥µµ ¾Æ¹« ÁõÀÎÀÌ ¾ø°í, ¶Ç ÇöÀå¿¡¼­ ºÙµé¸®Áöµµ ¾Ê¾ÒÀ» °æ¿ì
 ºÏÇѼº°æ Àڱ⠸ô·¡ ¿Ü°£ ³²ÀÚ¿Í ÀáÀÚ¸®¸¦ °°ÀÌÇÏ¿© ¸öÀ» ´õ·´È÷°í ¼û±â°í Àִµ¥µµ ¾Æ¹« ÁõÀÎÀÌ ¾ø°í ¶Ç ÇöÀå¿¡¼­ ºÙµé¸®Áöµµ ¾Ê¾ÒÀ» °æ¿ì
 Afr1953 en 'n man met haar vleeslike gemeenskap het, maar dit vir die o? van haar man verborge bly en sy nie uitgevind is nie -- hoewel sy haar verontreinig het -- terwyl daar geen getuie teen haar is en sy nie betrap is nie;
 BulVeren ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ö ¬ã¬á¬Ö¬â¬Þ¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬Ü¬â¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ñ ¬Û, ¬Ú ¬ä¬ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬à, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ;
 Dan idet en anden Mand har Samleje med hende, uden at det er kommet til hendes Mands Kundskab, og uden at det er blevet opdaget, sk©ªnt hun har besmittet sig, og uden at der er noget Vidne imod hende, da hun ikke er grebet p? fersk Gerning,
 GerElb1871 und ein Mann liegt bei ihr zur Begattung, und es ist verborgen vor den Augen ihres Mannes, und sie hat sich im geheimen verunreinigt, und es ist kein Zeuge gegen sie, und sie ist nicht ertappt worden;
 GerElb1905 und ein Mann liegt bei ihr zur Begattung, und es ist verborgen vor den Augen ihres Mannes, und sie hat sich im geheimen verunreinigt, und es ist kein Zeuge gegen sie, und sie ist nicht ertappt worden;
 GerLut1545 und jemand sie fleischlich beschl?ft, und w?rde doch dem Manne verborgen vor seinen Augen und w?rde verdeckt, da©¬ sie unrein worden ist, und kann sie nicht ?berzeugen, denn sie ist nicht drinnen begriffen,
 GerSch und es bliebe vor den Augen ihres Mannes verborgen und versteckt, da©¬ sie unrein geworden, und es w?re kein Zeuge vorhanden wider sie, sie w?re auch nicht ertappt worden;
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ó¥é? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥í¥è¥á¥ò¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥ô¥õ¥è¥ç, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ð¥é¥á¥ò¥è¥ç,
 ACV and a man lays with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, and she is not taken in the act,
 AKJV And a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, neither she be taken with the manner;
 ASV and a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, and she be not taken in the act;
 BBE By taking as her lover another man, and keeps it secret so that her husband has no knowledge of it, and there is no witness against her, and she is not taken in the act;
 DRC Shall have slept with another man, and her husband cannot discover it, but the adultery is secret, and cannot be proved by witnesses, because she was not found in the adultery:
 Darby and a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and she be defiled in secret, and there be no witness against her, and she have not been caught;
 ESV if a man (Lev. 18:20) lies with her sexually, and it is hidden from the eyes of her husband, and she is undetected though she has defiled herself, and there is no witness against her, (John 8:4) since she was not taken in the act,
 Geneva1599 So that an other man lie with her fleshly, and it bee hid from the eyes of her husband, and kept close, and yet she be defiled, and there be no witnesse against her, neither she taken with the maner,
 GodsWord and may have had sexual intercourse with another man without her husband's knowledge. She may have kept it secret if there were no witnesses to accuse her and she wasn't caught in the act.
 HNV and a man lies with her carnally, and it is hidden from the eyes of her husband, and is kept close, and she is defiled, and thereis no witness against her, and she isn¡¯t taken in the act;
 JPS and a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, she being defiled secretly, and there be no witness against her, neither she be taken in the act;
 Jubilee2000 and a man lies with her carnally, and it is hid from the eyes of her husband because she contaminated herself in secret, and [there is] no witness against her, neither was she taken in the act;
 LITV and a man lies with her with semen, and it has been hidden from her husband's eyes, and is kept hidden, and she is defiled, and there is no other witness against her, and she has not been caught;
 MKJV and a man lie with her carnally, and if it is hidden from the eyes of her husband and is kept hidden, and she is defiled, and there is no witness against her, neither is she taken in the act;
 RNKJV And a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, neither she be taken with the manner;
 RWebster And a man shall lie with her carnally , and it shall be hid from the eyes of her husband , and be kept secret , and she be defiled , and there be no witness against her, neither she be taken with the manner ;
 Rotherham and a man shall lie with her carnally, and it shall be concealed from the eyes of her husband and he kept close but, she, hath committed uncleanness,?though witness, there is none against her, and she, hath not been caught;
 UKJV And a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, neither she be taken with the manner;
 WEB and a man lies with her carnally, and it is hidden from the eyes of her husband, and is kept close, and she is defiled, and thereis no witness against her, and she isn¡¯t taken in the act;
 Webster And a man shall lie with her carnally, and it shall be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and [there be] no witness against her, neither she be taken [with the manner];
 YLT and a man hath lain with her with the seed of copulation, and it hath been hid from the eyes of her husband, and concealed, and she hath been defiled, and there is no witness against her, and she hath not been caught,
 Esperanto kaj iu viro kusxos kun sxi sekskunigxe, kaj tio estos kasxita antaux sxia edzo, cxar sxi malpurigxis kasxe, kaj ne estos atestanto pri sxi kaj sxi ne estos kaptita;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ó¥é? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ó¥ç¥í ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥è¥ç ¥å¥î ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥ô¥÷¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ä¥å ¥ç ¥ì¥å¥ì¥é¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥ì¥ç ¥ç¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ì¥ç ¥ç ¥ò¥ô¥í¥å¥é¥ë¥ç¥ì¥ì¥å¥í¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1008744
±³È¸  503823
¼³±³  452357
¼±±³  450402
¿¹¼ö  423023
¾Æ½Ã¾Æ  363236
¼¼°è  334028
¼±±³È¸  315116
»ç¶û  309393
¹Ù¿ï  307276


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø