Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  민수기 5장 13절
 개역개정 한 남자가 그 여자와 동침하였으나 그의 남편의 눈에 숨겨 드러나지 아니하였고 그 여자의 더러워진 일에 증인도 없고 그가 잡히지도 아니하였어도
 KJV And a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, neither she be taken with the manner;
 NIV by sleeping with another man, and this is hidden from her husband and her impurity is undetected (since there is no witness against her and she has not been caught in the act),
 공동번역 자기 몰래 외간 남자와 잠자리를 같이하여 몸을 더럽히고 숨기고 있는데도 아무 증인이 없고, 또 현장에서 붙들리지도 않았을 경우
 북한성경 자기 몰래 외간 남자와 잠자리를 같이하여 몸을 더럽히고 숨기고 있는데도 아무 증인이 없고 또 현장에서 붙들리지도 않았을 경우
 Afr1953 en 'n man met haar vleeslike gemeenskap het, maar dit vir die o? van haar man verborge bly en sy nie uitgevind is nie -- hoewel sy haar verontreinig het -- terwyl daar geen getuie teen haar is en sy nie betrap is nie;
 BulVeren като някой лежи с нея и излее сперма, и това се укрие от очите на мъжа й, и тя се оскверни тайно, без да има свидетел против нея и без да бъде хваната;
 Dan idet en anden Mand har Samleje med hende, uden at det er kommet til hendes Mands Kundskab, og uden at det er blevet opdaget, skønt hun har besmittet sig, og uden at der er noget Vidne imod hende, da hun ikke er grebet p? fersk Gerning,
 GerElb1871 und ein Mann liegt bei ihr zur Begattung, und es ist verborgen vor den Augen ihres Mannes, und sie hat sich im geheimen verunreinigt, und es ist kein Zeuge gegen sie, und sie ist nicht ertappt worden;
 GerElb1905 und ein Mann liegt bei ihr zur Begattung, und es ist verborgen vor den Augen ihres Mannes, und sie hat sich im geheimen verunreinigt, und es ist kein Zeuge gegen sie, und sie ist nicht ertappt worden;
 GerLut1545 und jemand sie fleischlich beschl?ft, und w?rde doch dem Manne verborgen vor seinen Augen und w?rde verdeckt, daß sie unrein worden ist, und kann sie nicht ?berzeugen, denn sie ist nicht drinnen begriffen,
 GerSch und es bliebe vor den Augen ihres Mannes verborgen und versteckt, daß sie unrein geworden, und es w?re kein Zeuge vorhanden wider sie, sie w?re auch nicht ertappt worden;
 UMGreek και συγκοιμηθη τι? μετ αυτη?, και λανθαση του? οφθαλμου? του ανδρο? αυτη? και κρυφθη, και αυτη μολυνθη και μαρτυ? δεν υπαρχη κατ αυτη? και δεν πιασθη,
 ACV and a man lays with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, and she is not taken in the act,
 AKJV And a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, neither she be taken with the manner;
 ASV and a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, and she be not taken in the act;
 BBE By taking as her lover another man, and keeps it secret so that her husband has no knowledge of it, and there is no witness against her, and she is not taken in the act;
 DRC Shall have slept with another man, and her husband cannot discover it, but the adultery is secret, and cannot be proved by witnesses, because she was not found in the adultery:
 Darby and a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and she be defiled in secret, and there be no witness against her, and she have not been caught;
 ESV if a man (Lev. 18:20) lies with her sexually, and it is hidden from the eyes of her husband, and she is undetected though she has defiled herself, and there is no witness against her, (John 8:4) since she was not taken in the act,
 Geneva1599 So that an other man lie with her fleshly, and it bee hid from the eyes of her husband, and kept close, and yet she be defiled, and there be no witnesse against her, neither she taken with the maner,
 GodsWord and may have had sexual intercourse with another man without her husband's knowledge. She may have kept it secret if there were no witnesses to accuse her and she wasn't caught in the act.
 HNV and a man lies with her carnally, and it is hidden from the eyes of her husband, and is kept close, and she is defiled, and thereis no witness against her, and she isn’t taken in the act;
 JPS and a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, she being defiled secretly, and there be no witness against her, neither she be taken in the act;
 Jubilee2000 and a man lies with her carnally, and it is hid from the eyes of her husband because she contaminated herself in secret, and [there is] no witness against her, neither was she taken in the act;
 LITV and a man lies with her with semen, and it has been hidden from her husband's eyes, and is kept hidden, and she is defiled, and there is no other witness against her, and she has not been caught;
 MKJV and a man lie with her carnally, and if it is hidden from the eyes of her husband and is kept hidden, and she is defiled, and there is no witness against her, neither is she taken in the act;
 RNKJV And a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, neither she be taken with the manner;
 RWebster And a man shall lie with her carnally , and it shall be hid from the eyes of her husband , and be kept secret , and she be defiled , and there be no witness against her, neither she be taken with the manner ;
 Rotherham and a man shall lie with her carnally, and it shall be concealed from the eyes of her husband and he kept close but, she, hath committed uncleanness,?though witness, there is none against her, and she, hath not been caught;
 UKJV And a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and there be no witness against her, neither she be taken with the manner;
 WEB and a man lies with her carnally, and it is hidden from the eyes of her husband, and is kept close, and she is defiled, and thereis no witness against her, and she isn’t taken in the act;
 Webster And a man shall lie with her carnally, and it shall be hid from the eyes of her husband, and be kept close, and she be defiled, and [there be] no witness against her, neither she be taken [with the manner];
 YLT and a man hath lain with her with the seed of copulation, and it hath been hid from the eyes of her husband, and concealed, and she hath been defiled, and there is no witness against her, and she hath not been caught,
 Esperanto kaj iu viro kusxos kun sxi sekskunigxe, kaj tio estos kasxita antaux sxia edzo, cxar sxi malpurigxis kasxe, kaj ne estos atestanto pri sxi kaj sxi ne estos kaptita;
 LXX(o) και κοιμηθη τι? μετ αυτη? κοιτην σπερματο? και λαθη εξ οφθαλμων του ανδρο? αυτη? και κρυψη αυτη δε η μεμιαμμενη και μαρτυ? μη ην μετ αυτη? και αυτη μη η συνειλημμενη


    





  인기검색어
kcm  1008744
교회  503823
설교  452357
선교  450402
예수  423023
아시아  363236
세계  334028
선교회  315116
사랑  309393
바울  307276


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진