Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 27Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ Àڱ⠼ÒÀ¯ Áß¿¡¼­ ¿ÀÁ÷ ¿©È£¿Í²² ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÄ£ ¸ðµç °ÍÀº »ç¶÷À̵çÁö °¡ÃàÀ̵çÁö ±â¾÷ÀÇ ¹çÀ̵çÁö ÆÈÁöµµ ¸øÇÏ°í ¹«¸£Áöµµ ¸øÇϳª´Ï ¹ÙÄ£ °ÍÀº ´Ù ¿©È£¿Í²² Áö±ØÈ÷ °Å·èÇÔÀ̸ç
 KJV Notwithstanding no devoted thing, that a man shall devote unto the LORD of all that he hath, both of man and beast, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto the LORD.
 NIV "'But nothing that a man owns and devotes to the LORD--whether man or animal or family land--may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ´©±¸µçÁö ¿©´À »ç¶÷Àº ¹üÁ¢ÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀ¸·Î ÀڱⰡ °¡Áø °ÍÀ» ¾ßÈѲ² ¿¹¹°·Î ¹ÙÃÆÀ¸¸é ±×°ÍÀÌ »ç¶÷À̵çÁö Áü½ÂÀ̵çÁö »ó¼Ó¹ÞÀº ¹çÀ̵çÁö ÆÈ°Å³ª ¹°·¯³¾ ¼ö ¾ø´Ù. ¿©´À »ç¶÷Àº ¹üÁ¢ÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀ¸·Î ¾ßÈѲ² ¹ÙÄ£ °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ´õ¾øÀÌ °Å·èÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ´©±¸µçÁö ¿©´À »ç¶÷Àº ¹üÁ¢ÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀ¸·Î ÀڱⰡ °¡Áø °ÍÀ» ¿©È£¿Í²² ·Ê¹°·Î ¹ÙÃÆÀ¸¸é ±×°ÍÀÌ »ç¶÷À̵çÁö Áý½ÂÀ̵çÁö »ó¼Ó¹ÞÀº ¹çÀ̵çÁö ÆÈ°Å³ª ¹°·¯³¾ ¼ö ¾ø´Ù. ¿©´À »ç¶÷Àº ¹üÁ¢ÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀ¸·Î ¿©È£¿Í²² ¹ÙÄ£ °ÍÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ´õ¾øÀÌ °Å·èÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Maar niks van die bangoed wat iemand aan die HERE wy, van alles wat aan hom behoort mense of vee of grond wat in sy besit is mag verkoop of gelos word nie. Al die bangoed moet aan die HERE hoogheilig wees.
 BulVeren ¬¯¬à ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬à¬Ò¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ò¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Ü¬ì¬Ý ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬à¬ä ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ, ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬ä¬à ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬à, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬å¬á¬å¬Ó¬Ñ ? ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬à¬Ò¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan Intet, der er lagt Band p?, intet af, hvad nogen af sin Ejendom helliger HERREN ved at l©¡gge Band derp?, v©¡re sig Mennesker, Kv©¡g eller Arvejord, m? s©¡lges eller indl©ªses; alt, hvad der er lagt Band p?, er h©ªjhelligt, det tilh©ªrer HERREN.
 GerElb1871 Jedoch alles Verbannte, das jemand dem Jehova verbannt, von allem, was sein ist, es seien Menschen oder Vieh oder Feld seines Eigentums, soll nicht verkauft und nicht gel?st werden; alles Verbannte ist dem Jehova hochheilig.
 GerElb1905 Jedoch alles Verbannte, das jemand dem Jehova verbannt, von allem, was sein ist, es seien Menschen oder Vieh oder Feld seines Eigentums, soll nicht verkauft und nicht gel?st werden; alles Verbannte ist dem Jehova hochheilig.
 GerLut1545 Man soll kein Verbanntes verkaufen, noch l?sen, das jemand dem HERRN verbannet von allem, das sein ist, es seien Menschen Vieh oder Erbacker; denn alles Verbannte ist das Allerheiligste dem HERRN.
 GerSch Nur soll man kein mit dem Bann Belegtes verkaufen oder l?sen, nichts, das jemand dem HERRN gebannt, von allem, was sein ist, es seien Menschen, Vieh oder ?cker seines Besitztums; denn alles Gebannte ist dem HERRN hochheilig!
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ê¥á¥è¥é¥å¥ñ¥ø¥ì¥á, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥é¥å¥ñ¥ø¥ò¥ç ¥ó¥é? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥á ¥å¥ö¥å¥é, ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ø? ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ø¥ë¥ç¥è¥ç ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥è¥ç ¥ð¥á¥í ¥ê¥á¥è¥é¥å¥ñ¥ø¥ì¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ã¥é¥ø¥ó¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV Notwithstanding, nothing set apart, that a man shall set apart to LORD of all that he has, whether of man or beast, or of the field of his possession, shall be sold or redeemed; everything set apart is most holy to LORD.
 AKJV Notwithstanding no devoted thing, that a man shall devote to the LORD of all that he has, both of man and beast, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy to the LORD.
 ASV Notwithstanding, no devoted thing, that a man shall devote unto Jehovah of all that he hath, whether of man or beast, or of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto Jehovah.
 BBE But nothing which a man has given completely to the Lord, out of all his property, of man or beast, or of the land which is his heritage, may be given away or got back in exchange for money; anything completely given is most holy to the Lord.
 DRC Any thing that is devoted to the Lord, whether it be man, or beast, or field, shall not be sold, neither may it be redeemed. Whatsoever is once consecrated shall be holy of holies to the Lord.
 Darby Notwithstanding, no devoted thing that a man hath devoted to Jehovah of all that he hath, of man or beast, or of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy to Jehovah.
 ESV But (ver. 21; Josh. 6:17-19; 1 Sam. 15:21) no devoted thing that a man devotes to the Lord, of anything that he has, whether man or beast, or of his inherited field, shall be sold or redeemed; every devoted thing is most holy to the Lord.
 Geneva1599 Notwithstanding, nothing separate from the common vse that a man doeth separate vnto the Lord of all that he hath (whether it bee man or beast, or lande of his inheritance) may be solde nor redeemed: for euery thing separate from the common vse is most holy vnto the Lord.
 GodsWord "However, everything dedicated to the LORD for destruction--a person, an animal, or a field that belongs to you--must not be sold or bought back. Everything dedicated in that way is very holy. It belongs to the LORD.
 HNV ¡°¡®Notwithstanding, no devoted thing, that a man shall devote to the LORD of all that he has, whether of man or animal, or of thefield of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy to the LORD.
 JPS Notwithstanding, no devoted thing, that a man may devote unto the LORD of all that he hath, whether of man or beast, or of the field of his possession, shall be sold or redeemed; every devoted thing is most holy unto the LORD.
 Jubilee2000 But no anathema, that anyone shall devote unto the LORD of all that they have of men and animals and of the fields of his possession, shall be sold or redeemed. All anathema [is] most holy unto the LORD.
 LITV But any devoted thing which a man devotes to Jehovah from all which belongs to him, of man or of animal, or of the field of his possession, it shall not be sold nor redeemed. Every devoted thing to Jehovah is most holy.
 MKJV However, no devoted thing that a man shall devote to the LORD of all that he has, either of man or animal, or of the field of his possession, shall be sold or redeemed. Every devoted thing is most holy to the LORD.
 RNKJV Notwithstanding no devoted thing, that a man shall devote unto ???? of all that he hath, both of man and beast, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto ????.
 RWebster However no devoted thing , that a man shall devote to the LORD of all that he hath, both of man and beast , and of the field of his possession , shall be sold or redeemed : every devoted thing is most holy to the LORD .
 Rotherham Only no devoted thing which any man shall devote unto Yahweh, of all that belongeth to him,?of man or beast, or of the field of his possession, shall be either sold or redeemed,?as to every devoted thing, most holy, it is unto Yahweh.
 UKJV Notwithstanding no devoted thing, that a man shall devote unto the LORD of all that he has, both of man and beast, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto the LORD.
 WEB ¡°¡®Notwithstanding, no devoted thing, that a man shall devote to Yahweh of all that he has, whether of man or animal, or of thefield of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy to Yahweh.
 Webster Notwithstanding, no devoted thing that a man shall devote to the LORD of all that he hath, [both] of man and beast, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy to the LORD.
 YLT `Only, no devoted thing which a man devoteth to Jehovah, of all that he hath, of man, and beast, and of the field of his possession, is sold or redeemed; every devoted thing is most holy to Jehovah.
 Esperanto Nur cxio konsekrita, kion iu konsekris al la Eternulo, el cxio, kio apartenas al li, cxu gxi estas homo, cxu bruto, cxu posedata kampo, ne estu vendata nek elacxetata. CXio konsekrita estas plejsanktajxo de la Eternulo.
 LXX(o) ¥ð¥á¥í ¥ä¥å ¥á¥í¥á¥è¥å¥ì¥á ¥ï ¥å¥á¥í ¥á¥í¥á¥è¥ç ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥á¥í¥á¥è¥å¥ì¥á ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1011262
±³È¸  505445
¼³±³  453484
¼±±³  451988
¿¹¼ö  424587
¾Æ½Ã¾Æ  364343
¼¼°è  335154
¼±±³È¸  316215
»ç¶û  310480
¹Ù¿ï  308351


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø