Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 25Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¸í·ÉÇÏ¿© ¿©¼¸Â° ÇØ¿¡ ³» º¹À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾î ±× ¼ÒÃâÀÌ »ï ³â µ¿¾È ¾²±â¿¡ Á·ÇÏ°Ô Çϸ®¶ó
 KJV Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
 NIV I will send you such a blessing in the sixth year that the land will yield enough for three years.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª À° ³â° µÇ´Â ÇØ¿¡ ³ªÀÇ ¸» ÇÑ ¸¶µð·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÃæºÐÇÑ º¹À» ³»·Á »ï ³â ¸ÔÀ» ¼ÒÃâÀÌ ³ª°Ô Çϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª 6³â° µÇ´Â ÇØ¿¡ ³ªÀÇ ¸» ÇÑ ¸¶µð·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÃæºÐÇÑ º¹À» ³»·Á 3³â ¸ÔÀ» ¼ÒÃâÀÌ ³ª°Ô Çϸ®¶ó.
 Afr1953 dan gebied Ek my se?n vir julle in die sesde jaar, en dit sal die oes vir die drie jare oplewer.
 BulVeren ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬á¬Ý¬à¬Õ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬â¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú.
 Dan s? vil jeg opbyde min Velsignelse til Bedste for eder i det sjette ?r, s? det b©¡rer Afgr©ªde for de tre ?r;
 GerElb1871 ich werde euch ja im sechsten Jahre meinen Segen entbieten, da©¬ es den Ertrag f?r drei Jahre bringe;
 GerElb1905 Ich werde euch ja im sechsten Jahre meinen Segen entbieten, da©¬ es den Ertrag f?r drei Jahre bringe;
 GerLut1545 da will ich meinem Segen ?ber euch im sechsten Jahr gebieten, da©¬ er soll dreier Jahre Getreide machen,
 GerSch so will ich im sechsten Jahr meinem Segen gebieten, da©¬ es euch Fr?chte f?r drei Jahre liefern soll;
 UMGreek ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ó¥ï ¥å¥ê¥ó¥ï¥í ¥å¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç.
 ACV then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for the three years.
 AKJV Then I will command my blessing on you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
 ASV then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for the three years.
 BBE Then I will send my blessing on you in the sixth year, and the land will give fruit enough for three years.
 DRC I will give you my blessing the sixth year, and it shall yield the fruits of three years:
 Darby then I will command my blessing upon you in the sixth year, that it may bring forth produce for three years;
 ESV I will (Deut. 28:8) command my blessing on you in the sixth year, so that it will produce a crop sufficient for three years.
 Geneva1599 I will sende my blessing vpon you in the sixt yeere, and it shall bring foorth fruite for three yeeres.
 GodsWord I will give you my blessing in the sixth year so that the land will produce enough for three years.
 HNV then I will command my blessing on you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for the three years.
 JPS then I will command My blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth produce for the three years.
 Jubilee2000 then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
 LITV Then I have commanded My blessing on you in the sixth year, and it shall produce the increase for three years;
 MKJV Then I will command My blessing on you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
 RNKJV Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
 RWebster Then I will command my blessing upon you in the sixth year , and it shall bring forth fruit for three years .
 Rotherham Therefore will I command my blessing upon you, in the sixth year,?and it shall make the increase of three years;
 UKJV Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
 WEB then I will command my blessing on you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for the three years.
 Webster Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
 YLT then I have commanded My blessing on you in the sixth year, and it hath made the increase for three years;
 Esperanto Mi sendos al vi Mian benon en la sesa jaro, kaj gxi alportos produktajxojn por tri jaroj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ø ¥ó¥ç¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ø ¥å¥ê¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2052557
±³È¸  1110155
¼±±³  1067677
¿¹¼ö  1008750
¼³±³  863732
¾Æ½Ã¾Æ  770981
¼¼°è  748870
¼±±³È¸  719520
»ç¶û  709933
¹Ù¿ï  704544


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø