|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ãâ¾Ö±Á±â 28Àå 39Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		³Ê´Â °¡´Â º£ ½Ç·Î ¹ÝÆ÷ ¼Ó¿ÊÀ» Â¥°í °¡´Â º£ ½Ç·Î °üÀ» ¸¸µé°í ¶ì¸¦ ¼ö ³õ¾Æ ¸¸µéÁö´Ï¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework. | 
	
	
		|  NIV | 
		"Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¶Ç ³Ê´Â °í¿î ¸ð½Ã½Ç·Î ¼Ó¿ÊÀ» Áö¾î¶ó. ¸ð½Ã·Î »ç¸ð¸¦ ¸¸µé°í ¼ö¸¦ ³õ¾Æ °¡¸ç Á¦º¹¶ì¸¦ ¸¸µé¾î¶ó. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¶Ç ³Ê´Â °í¿î ¸ð½Ã½Ç·Î ¼Ó¿ÊÀ» Áö¾î¶ó. ¸ð½Ã·Î »ç¸ð¸¦ ¸¸µé°í ¼ö¸¦ ³õ¾Æ°¡¸ç Á¦º¹¶ì¸¦ ¸¸µé¾î¶ó. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Jy moet ook die rok van fyn linne kunstig bewerk. Jy moet ook 'n tulband van fyn linne maak, en 'n gordel moet jy van veelkleurige werk maak. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬á¬ì¬ã¬ä¬â¬à¬ä¬ì¬Ü¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬ç¬Ú¬ä¬à¬ß ¬à¬ä ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬ß, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬Þ¬Ú¬ä¬â¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬ß ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬á¬à¬ñ¬ã, ¬Ó¬Ö¬Ù¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ü¬Ñ. | 
	
	
		|  Dan | 
		Kjortelen skal du v©¡ve i m©ªnstret V©¡vning af Byssus. Og du skal tilvirke et Hovedkl©¡de af Byssus og et B©¡lte i broget V©¡vning. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und mache den Leibrock von zellenf?rmigem Gewebe von Byssus, und mache einen Kopfbund von Byssus; und einen G?rtel sollst du machen in Buntwirkerarbeit. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und mache den Leibrock von zellenf?rmigen Gewebe von Byssus, und mache einen Kopfbund von Byssus; und einen G?rtel sollst du machen in Buntwirkerarbeit. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Du sollst auch den engen Rock machen von wei©¬er Seide und einen Hut von wei©¬er Seide machen und einen gestickten G?rtel | 
	
	
		|  GerSch | 
		Den Leibrock sollst du weben von wei©¬er Baumwolle und einen gestickten G?rtel machen. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ô¥õ¥á¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥á ¥å¥ê ¥â¥ô¥ò¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ì¥é¥ó¥ñ¥á¥í ¥å¥ê ¥â¥ô¥ò¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥æ¥ø¥í¥ç¥í ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥é¥á? ¥ê¥å¥í¥ó¥ç¥ó¥ï¥ô. | 
	
	
		|  ACV | 
		And thou shall weave the coat in checker work of fine linen. And thou shall make a miter of fine linen. And thou shall make a sash, the work of the embroiderer. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And you shall embroider the coat of fine linen, and you shall make the turban of fine linen, and you shall make the girdle of needlework. | 
	
	
		|  ASV | 
		And thou shalt weave the coat in checker work of (1)  fine linen, and thou shalt make a (2)  mitre of (1)  fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the embroiderer. (1) Or silk 2) Or turban ) | 
	
	
		|  BBE | 
		The coat is to be made of the best linen, worked in squares; and you are to make a head-dress of linen, and a linen band worked in needlework. | 
	
	
		|  DRC | 
		And thou shalt gird the tunick with fine linen, and thou shalt make a fine linen mitre, and a girdle of embroidered work. | 
	
	
		|  Darby | 
		And thou shalt weave the vest of byssus; and thou shalt make a turban of byssus; and thou shalt make a girdle of embroidery. | 
	
	
		|  ESV | 
		You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash embroidered with needlework. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Likewise thou shalt embroyder the fine line coat, and thou shalt make a miter of fine line, but thou shalt make a girdell of needle worke. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		"Make the specially woven inner robe of fine linen. Make the turban of fine linen, but the belt should be embroidered with colored yarn. | 
	
	
		|  HNV | 
		You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, thework of the embroiderer. | 
	
	
		|  JPS | 
		And thou shalt weave the tunic in chequer work of fine linen, and thou shalt make a mitre of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the weaver in colours. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre [of] fine linen, and thou shalt make the girdle [of] needlework. | 
	
	
		|  LITV | 
		And you shall weave the tunic of bleached linen , and you shall make a miter of bleached linen , and you shall make a girdle, the work of an embroiderer. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And you shall weave the tunic of bleached linen , and you shall make the miter of bleached linen , and you shall make the girdle of needlework. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And thou shalt embroider  the coat  of fine linen , and thou shalt make  the mitre  of fine linen , and thou shalt make  the waistband  of  needlework  . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And thou shalt weave, in checker work the tunic of fine linen, and shalt make a turban of fine linen,?and, a girdle, shalt thou make the work of an embroiderer. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And you shall embroider the coat of fine linen, and you shall make the turban of fine linen, and you shall make the girdle of needlework. | 
	
	
		|  WEB | 
		You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, thework of the embroiderer. | 
	
	
		|  Webster | 
		And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the miter [of] fine linen, and thou shalt make the girdle [of] needle-work. | 
	
	
		|  YLT | 
		`And thou hast embroidered the coat of linen, and hast made a mitre of linen, and a girdle thou dost make--work of an embroiderer. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj teksu la hxitonon el bisino, kaj faru la cidaron el bisino, kaj faru broditan zonon. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥ï¥é  ¥ê¥ï¥ò¥ô¥ì¥â¥ï¥é ¥ó¥ø¥í  ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥ø¥í  ¥å¥ê  ¥â¥ô¥ò¥ò¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é  ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é?  ¥ê¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥í ¥â¥ô¥ò¥ò¥é¥í¥ç¥í  ¥ê¥á¥é  ¥æ¥ø¥í¥ç¥í  ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é?  ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í  ¥ð¥ï¥é¥ê¥é¥ë¥ó¥ï¥ô |