¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 26Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¸· °ð ÈÖÀåÀÇ ±× ³ª¸ÓÁö ¹Ý ÆøÀº ¼º¸· µÚ¿¡ ´Ã¾î¶ß¸®°í |
KJV |
And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle. |
NIV |
As for the additional length of the tent curtains, the half curtain that is left over is to hang down at the rear of the tabernacle. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©ºÐÀ¸·Î ³²´Â õ¸· ¹Ý ÆøÀº À帷 µÚÂÊ¿¡ ´Ã¾îÁö°Ô Çϰí |
ºÏÇѼº°æ |
¿©ºÐÀ¸·Î ³²´Â õ¸· ¹ÝÆøÀº À帷 µÚÂÊ¿¡ ´Ã¾îÁö°Ô Çϰí |
Afr1953 |
En wat betref die oorhangende gedeelte aan die tentdoeke -- die helfte van die tentdoek wat oorskiet, moet oorhang aan die agterkant van die tabernakel. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú ¬é¬Ñ¬ã¬ä, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ, ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Men hvad ang?r det overskydende af Teltd©¡kkets T©¡pper, skal Halvdelen deraf h©¡nge ned over Boligens Bagside, |
GerElb1871 |
Und das ?berhangende, das ?brig ist an den Teppichen des Zeltes, der halbe Teppich, der ?brig ist, soll ?ber die Hinterseite der Wohnung hangen. |
GerElb1905 |
Und das ?berhangende, das ?brig ist an den Teppichen des Zeltes, der halbe Teppich, der ?brig ist, soll ?ber die Hinterseite der Wohnung hangen. |
GerLut1545 |
Aber das ?berl?nge an den Teppichen der H?tte sollst du die H?lfte lassen ?berhangen an der H?tte, |
GerSch |
Aber von dem ?berschu©¬ der Teppiche der H?tte sollst du die H?lfte ?berh?ngen lassen hinten an der Wohnung, |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ä¥å ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç?, ¥ó¥ï ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ð¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç?. |
ACV |
And the overhanging part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. |
AKJV |
And the remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the backside of the tabernacle. |
ASV |
And the overhanging part that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the back of the tabernacle. |
BBE |
And the folded part which is over of the curtains of the tent, the half-curtain which is folded back, will be hanging down over the back of the House. |
DRC |
And that which shall remain of the curtains, that are prepared for the roof, to wit, one curtain that is over and above, with the half thereof thou shalt cover the back parts of the tabernacle. |
Darby |
And that which remaineth hanging over of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the rear of the tabernacle. |
ESV |
And the part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. |
Geneva1599 |
And the remnant that resteth in ye curtaines of the couering, euen the halfe curtaine that resteth, shalbe left at the backeside of the Tabernacle, |
GodsWord |
The remaining half-sheet should hang over the back of the inner tent. |
HNV |
The overhanging part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of thetabernacle. |
JPS |
And as for the overhanging part that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth over shall hang over the back of the tabernacle. |
Jubilee2000 |
And the remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the backside of the tabernacle. |
LITV |
And the overlapping part of the rest of the curtains of the tabernacle, the half curtain that remains, shall hang on the back of the tabernacle. |
MKJV |
And the rest that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the backside of the tabernacle. |
RNKJV |
And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle. |
RWebster |
And the remnant that remaineth of the curtains of the tent , the half curtain that remaineth , shall hang over the back of the tabernacle . |
Rotherham |
And the overplus that remaineth in the curtains of the tent,?the half curtain that remaineth, shall hang over at the back of the habitation. |
UKJV |
And the remnant that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the backside of the tabernacle. |
WEB |
The overhanging part that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of thetabernacle. |
Webster |
And the remnant that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the backside of the tabernacle. |
YLT |
`And the superfluity in the curtains of the tent--the half of the curtain which is superfluous--hath spread over the hinder part of the tabernacle; |
Esperanto |
Kaj el la superflua pendanta parto de la tapisxoj de la kovro, duono de la superflua tapisxa parto superpendu super la malantauxa flanko de la tabernaklo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ï¥è¥ç¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥á¥æ¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ä¥å¥ñ¥ñ¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï ¥ç¥ì¥é¥ò¥ô ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥ñ¥ñ¥å¥ø? ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥á¥æ¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ñ¥ñ¥å¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é? ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? |