|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 18Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼ÀÇ ÀåÀÎ À̵å·Î°¡ ¸ð¼¼°¡ µ¹·Á º¸³Â´ø ±×ÀÇ ¾Æ³» ½Êº¸¶ó¿Í |
KJV |
Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back, |
NIV |
After Moses had sent away his wife Zipporah, his father-in-law Jethro received her |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¼¼ÀÇ ÀåÀÎ À̵å·Î´Â Ä£Á¤¿¡ µ¹¾Æ ¿Í ÀÖ´ø ¸ð¼¼ÀÇ ¾Æ³» ½Ã»Ç¶ó¿Í |
ºÏÇѼº°æ |
¸ð¼¼ÀÇ ÀåÀÎ À̵å·Î´Â Ä£Á¤¿¡ µ¹¾Æ¿ÍÀÖ´ø ¸ð¼¼ÀÇ ¾ÈÇØ ½Êº¸¶ó¿Í |
Afr1953 |
het Jetro, Moses se skoonvader, Sippora, die vrou van Moses, geneem -- nadat hy haar teruggestuur het -- |
BulVeren |
¬ª ¬«¬à¬ä¬à¬â, ¬ä¬ì¬ã¬ä¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û, ¬Ó¬Ù¬Ö ¬³¬Ö¬á¬æ¬à¬â¬Ñ, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û, ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬Ý ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à, |
Dan |
tog Jetro, Moses's Svigerfader, Zippora, Moses's Hustru, som han havde sendt hjem, |
GerElb1871 |
Und Jethro, der Schwiegervater Moses, nahm Zippora, das Weib Moses, nach ihrer Heimsendung, |
GerElb1905 |
Und Jethro, der Schwiegervater Moses, nahm Zippora, das Weib Moses, nach ihrer Heimsendung, |
GerLut1545 |
nahm er Zipora, Moses Weib, die er hatte zur?ckgesandt, |
GerSch |
nahm Jethro, Moses Schwiegervater, die Zippora, das Weib Moses, die er zur?ckgesandt hatte, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ï ¥É¥ï¥è¥ï¥ñ, ¥ï ¥ð¥å¥í¥è¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø?, ¥Ò¥å¥ð¥õ¥ø¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø?, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥é¥ö¥å ¥ð¥å¥ì¥÷¥å¥é ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø, |
ACV |
And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away, |
AKJV |
Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back, |
ASV |
And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away, |
BBE |
And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away, |
DRC |
He took Sephora the wife of Moses whom he had sent back: |
Darby |
And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back, |
ESV |
Now Jethro, Moses' father-in-law, had taken Zipporah, Moses' wife, after he had sent her home, |
Geneva1599 |
Then Iethro the father in lawe of Moses, tooke Zipporah Moses wife, (after he had sent her away) |
GodsWord |
When Moses had sent away his wife Zipporah, his father-in-law Jethro had taken her in, |
HNV |
Jethro, Moses¡¯ father-in-law, received Zipporah, Moses¡¯ wife, after he had sent her away, |
JPS |
And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her away, |
Jubilee2000 |
then Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back, |
LITV |
And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, (after Moses had sent her away,) |
MKJV |
then Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back, |
RNKJV |
Then Jethro, Moses father in law, took Zipporah, Moses wife, after he had sent her back, |
RWebster |
Then Jethro , Moses ' father in law , took Zipporah , Moses ' wife , after he had sent her back , |
Rotherham |
So Jethro, Moses father-in-law, took Zipporah, Moses wife,?after she had been sent home; |
UKJV |
Then Jethro, Moses' father in law, took Zipporah, Moses' wife, after he had sent her back, |
WEB |
Jethro, Moses¡¯ father-in-law, received Zipporah, Moses¡¯ wife, after he had sent her away, |
Webster |
Then Jethro, Moses's father-in-law, took Zipporah Moses's wife, after he had sent her back, |
YLT |
and Jethro, father-in-law of Moses, taketh Zipporah, wife of Moses, besides her parents, |
Esperanto |
Kaj Jitro, la bopatro de Moseo, prenis Ciporan, la edzinon de Moseo, kiun tiu forlasis; |
LXX(o) |
¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ä¥å ¥é¥ï¥è¥ï¥ñ ¥ï ¥ã¥á¥ì¥â¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥ò¥å¥ð¥õ¥ø¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥õ¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|