Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 17Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸Í¼¼ÇϽñ⸦ ¿©È£¿Í°¡ ¾Æ¸»·º°ú ´õºÒ¾î ´ë´ë·Î ½Î¿ì¸®¶ó Çϼ̴٠ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV For he said, Because the LORD hath sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.
 NIV He said, "For hands were lifted up to the throne of the LORD. The LORD will be at war against the Amalekites from generation to generation."
 °øµ¿¹ø¿ª `¾ßÈÑÀÇ »ç·É±â¸¦ ÇâÇØ ¼ÕÀ» µéÀÚ. ¾ßÈѲ²¼­ ´ë´ë·Î ¾Æ¸»·º°ú ½Î¿ö Áֽø®¶ó' ÇÏ°í ¿ÜÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¡¶¿©È£¿ÍÀÇ »ç·É±â¸¦ ÇâÇØ ¼ÕÀ» µéÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­ ´ë´ë·Î ¾Æ¸»·º°ú ½Î¿öÁֽø®¶ó.¡· ÇÏ°í ¿þÃÆ´Ù.
 Afr1953 En hy het ges?: Waarlik, die hand op die troon van die HERE! Oorlog het die HERE teen Amalek van geslag tot geslag.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¡¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú¬Ü ¬à¬ä ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Og han sagde: "Der er en udrakt H?nd p? HERRENs Trone! HERREN har Krig med Amalek fra Sl©¡gt til Sl©¡gt!"
 GerElb1871 Und er sprach: Denn die Hand ist (O. sprach: Die Hand ist) am Throne Jahs: (d. h. zum Schwur) Krieg hat Jehova wider Amalek von Geschlecht zu Geschlecht!
 GerElb1905 Und er sprach: Denn die Hand ist (O. sprach: Die Hand ist) am Throne Jahs: (dh. zum Schwur) Krieg hat Jehova wider Amalek von Geschlecht zu Geschlecht!
 GerLut1545 Denn er sprach: Es ist ein Malzeichen bei dem Stuhl des HERRN, da©¬ der HERR streiten wird wider Amalek von Kind zu Kindeskind.
 GerSch Und er sprach: Weil eine Hand auf dem Throne des HERRN erhoben ist , soll der Krieg des HERRN wider Amalek w?hren, von Geschlecht zu Geschlecht.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê ¥á¥ð¥ï ¥ã¥å¥í¥å¥á? ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í.
 ACV And he said, LORD has sworn, LORD will have war with Amalek from generation to generation.
 AKJV For he said, Because the LORD has sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.
 ASV and he said, (1) Jehovah hath sworn: Jehovah will have war with Amalek from generation to generation. (1) Or Because there is a hand against the throne of Jehovah ; Heb A hand is lifted up upon the throne of Jah )
 BBE For he said, The Lord has taken his oath that there will be war with Amalek from generation to generation.
 DRC Because the hand of the throne of the Lord, and the war of the Lord shall be against Amalec, from generation to generation.
 Darby And he said, For the hand is on the throne of Jah; Jehovah will have war with Amalek from generation to generation!
 ESV saying, A hand upon the throne (A slight change would yield upon the banner) of the Lord! ([See ver. 14 above]) The Lord will have war with Amalek from generation to generation.
 Geneva1599 Also he said, The Lord hath sworne, that he will haue warre with Amalek from generation to generation.
 GodsWord He said, "Because a hand was lifted against the LORD's throne, he will be at war against the Amalekites from one generation to the next."
 HNV He said, ¡°The LORD has sworn: ¡®The LORD will have war with Amalek from generation to generation.¡¯¡±
 JPS And he said: 'The hand upon the throne of the LORD: the LORD will have war with Amalek from generation to generation.'
 Jubilee2000 for he said, Because [Amalek lifted] his hand against the throne of the LORD, the LORD [will have] war with Amalek from generation to generation.:
 LITV And he said, A hand is on the throne of Jehovah; war is to Jehovah with Amalek from generation to generation.
 MKJV And he said, A hand is on the throne of the LORD; war is to the LORD with Amalek from generation to generation.
 RNKJV For he said, Because YAH hath sworn that ???? will have war with Amalek from generation to generation.
 RWebster For he said , Because the LORD hath sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation . {Because...: or, Because the hand of Amalek is against the throne of the LORD, therefore, etc} {the LORD hath...: Heb. the hand upon the throne of the LORD}
 Rotherham And he said?Because of a hand against the throne of Yah, Yahweh hath war with Amalek,?from generation to generation!
 UKJV For he said, Because the LORD has sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.
 WEB He said, ¡°Yah has sworn: ¡®Yahweh will have war with Amalek from generation to generation.¡¯¡±
 Webster For he said, Because the LORD hath sworn [that] the LORD [will have] war with Amalek from generation to generation.
 YLT and saith, `Because a hand is on the throne of Jah, war is to Jehovah with Amalek from generation--generation.'
 Esperanto CXar li diris:Estas promesite per la altaro de la Eternulo, ke la Eternulo militos kontraux Amalek de generacio al generacio.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ê¥ñ¥ô¥õ¥á¥é¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê ¥á¥ð¥ï ¥ã¥å¥í¥å¥ø¥í ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2363057
±³È¸  1293257
¼±±³  1252692
¿¹¼ö  1183728
¼³±³  988589
¾Æ½Ã¾Æ  894479
¼¼°è  873955
¼±±³È¸  840956
»ç¶û  830248
¹Ù¿ï  823557


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø