Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 15Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ½Å Áß¿¡ ÁÖ¿Í °°Àº ÀÚ°¡ ´©±¸´ÏÀ̱î ÁÖ¿Í °°ÀÌ °Å·èÇÔÀ¸·Î ¿µ±¤½º·¯¿ì¸ç Âù¼ÛÇÒ ¸¸ÇÑ À§¾öÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ±âÀÌÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´©±¸´ÏÀ̱î
 KJV Who is like unto thee, O LORD, among the gods? who is like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
 NIV "Who among the gods is like you, O LORD? Who is like you--majestic in holiness, awesome in glory, working wonders?
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ½Åµé Áß¿¡ ´ç½Å °°Àº ºÐÀÌ ¾îµð ÀÖ°Ú½À´Ï±î ? ´©°¡ ´ç½Åó·³ °Å·èÇÏ¸ç ¿µ±¤½º·´°Ú½À´Ï±î ? ´ç½Å²²¼­ Çس»½Å ³î¶ó¿î ÀÏ¿¡ ¸ðµÎµé ¶³¸ç Âù¾çÀ» µå¸³´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©, ½ÅµéÁß¿¡ ´ç½Å °°Àº ºÐÀÌ ¾îµð ÀÖ°Ú½À´Ï±î. ´©°¡ ´ç½Åó·³ °Å·èÇÏ¸ç ¿µ±¤½º·´°Ú½À´Ï±î. ´ç½Å²²¼­ Çس»½Å ³î¶ó¿î ÀÏ¿¡ ¸ðµÎµé µÎ·Á¿ö ¶³¸ç Âù¾çÀ» µå¸³´Ï´Ù.
 Afr1953 o HERE, wie is soos U onder die gode? Wie is soos U, verheerlik in heiligheid, gedug in roemryke dade, een wat wonders doen?
 BulVeren ¬¬¬à¬Û ¬Ö ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬´¬Ö¬Ò, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö? ¬¬¬à¬Û ¬Ö ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬´¬Ö¬Ò, ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß ¬Ó ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à¬ã¬ä, ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬à¬á¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬Ö¬Þ, ¬é¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬´¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬á¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ë ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ã¬Ñ?
 Dan Hvo er som du blandt Guder, HERRE, hvo er som du, herlig i Hellighed, frygtelig i Stord?d, underfuld i dine Gerninger!
 GerElb1871 Wer ist dir gleich unter den G?ttern, Jehova! Wer ist dir gleich, herrlich in Heiligkeit, furchtbar an Ruhm, Wunder tuend!
 GerElb1905 Wer ist dir gleich unter den G?ttern, Jehova! Wer ist dir gleich, herrlich in Heiligkeit, furchtbar an Ruhm, Wunder tuend!
 GerLut1545 HERR, wer ist dir gleich unter den G?ttern? Wer ist dir gleich, der so m?chtig, heilig, schrecklich, l?blich und wundert?tig sei?
 GerSch HERR, wer ist dir gleich unter den G?ttern, wer ist in der Heiligkeit so herrlich, mit Lobges?ngen so hoch zu verehren und so wundert?tig wie du?
 UMGreek ¥Ó¥é? ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ø¥í; ¥Ó¥é? ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥å¥í¥ä¥ï¥î¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ã¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á, ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ô¥ì¥í¥ï¥ô?, ¥å¥í¥å¥ñ¥ã¥ø¥í ¥ó¥å¥ñ¥á¥ò¥ó¥é¥á;
 ACV Who is like thee, O LORD, among the gods? Who is like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
 AKJV Who is like to you, O LORD, among the gods? who is like you, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
 ASV Who is like unto thee, O Jehovah, among the gods? Who is like thee, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?
 BBE Who is like you, O Lord, among the gods? who is like you, in holy glory, to be praised with fear, doing wonders?
 DRC Who is like to thee, among the strong, O Lord? who is like to thee, glorious in holiness, terrible and praiseworthy, doing wonders?
 Darby Who is like unto thee, Jehovah, among the gods? Who is like unto thee, glorifying thyself in holiness, Fearful in praises, doing wonders?
 ESV (Deut. 3:24; 1 Sam. 2:2; 2 Sam. 7:22; 1 Kgs. 8:23; 2 Chr. 6:14; Jer. 10:6) Who is like you, O Lord, among the gods?Who is like you, majestic in holiness,awesome in ([Isa. 6:3; Rev. 4:8]) glorious deeds, (Ps. 77:14) doing wonders?
 Geneva1599 Who is like vnto thee, O Lord, among the Gods! who is like thee so glorious in holinesse, fearefull in prayses, doing wonders!
 GodsWord "Who is like you among the gods, O LORD? Who is like you? You are glorious because of your holiness and awe-inspiring because of your splendor. You perform miracles.
 HNV Who is like you, LORD, among the gods?Who is like you, glorious in holiness,fearful in praises, doing wonders?
 JPS Who is like unto Thee, O LORD, among the mighty? who is like unto Thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
 Jubilee2000 Who [is] like unto thee, O LORD, among the gods? Who [is] like thee, magnificent in holiness, fearful [in] praises, doing wonders?
 LITV Who is like You among the gods, O Jehovah? Who is like You, glorified in holiness, fearful in praises, O Worker of wonders?
 MKJV Who is like You, O LORD, among the gods? Who is like You, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
 RNKJV Who is like unto thee, O ????, among the mighty ones? who is like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
 RWebster Who is like thee, O LORD , among the gods ? who is like thee, glorious in holiness , fearful in praises , doing wonders ? {gods: or, mighty ones?}
 Rotherham Who is, like unto thee, Majestic in holiness,?To be revered in praises, Doing a marvellous thing?
 UKJV Who is like unto you, O LORD, among the gods? who is like you, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
 WEB Who is like you, Yahweh, among the gods?Who is like you, glorious in holiness,fearful in praises, doing wonders?
 Webster Who [is] like to thee, O LORD, among the gods? who [is] like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders!
 YLT Who is like Thee among the gods, O Jehovah? Who is like Thee--honourable in holiness--Fearful in praises--doing wonders?
 Esperanto Kiu estas kiel Vi inter la dioj, ho Eternulo? Kiu estas kiel Vi, majesta en sankteco, Timinda kaj lauxdinda, faranta miraklojn?
 LXX(o) ¥ó¥é? ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ò¥ï¥é ¥å¥í ¥è¥å¥ï¥é? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ó¥é? ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ò¥ï¥é ¥ä¥å¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥á¥ã¥é¥ï¥é? ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥é? ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ó¥å¥ñ¥á¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2068022
±³È¸  1119476
¼±±³  1077102
¿¹¼ö  1017699
¼³±³  869916
¾Æ½Ã¾Æ  777084
¼¼°è  755059
¼±±³È¸  725486
»ç¶û  715830
¹Ù¿ï  710334


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø