¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 13Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·¹ µ¿¾È ¹«±³º´À» ¸Ô°í Àϰö° ³¯¿¡´Â ¿©È£¿Í²² Àý±â¸¦ Áö۶ó |
KJV |
Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD. |
NIV |
For seven days eat bread made without yeast and on the seventh day hold a festival to the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ´Â ´©·è ¾ø´Â »§À» ¸Ô´Ù°¡, Ä¥ Àϰ µÇ´Â ³¯ ¾ßÈѲ² ÃàÁ¦¸¦ ¿Ã·Á¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ´©·è¾ø´Â »§À» 7Àϰ£ ¸Ô´Ù°¡ 7Àϰ µÇ´Â ³¯ ÃàÁ¦¸¦ ¿Ã·Á¶ó. |
Afr1953 |
Sewe dae lank moet jy ongesuurde brode eet, en op die sewende dag is daar fees tot eer van die HERE. |
BulVeren |
¬³¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö¬ê ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬Ö¬ß ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
I syv Dage skal du spise usyret Br©ªd, og p? den syvende Dag skal der v©¡re H©ªjtid for HERREN. |
GerElb1871 |
Sieben Tage sollst du Unges?uertes essen, und am siebten Tage ist ein Fest dem Jehova. |
GerElb1905 |
Sieben Tage sollst du Unges?uertes essen, und am siebten Tage ist ein Fest dem Jehova. |
GerLut1545 |
Sieben Tage sollst du unges?uert Brot essen, und am siebenten Tage ist des HERRN Fest. |
GerSch |
Sieben Tage lang sollst du unges?uertes Brot essen, und am siebenten Tag ist das Fest des HERRN. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥á¥æ¥ô¥ì¥á ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
Seven days thou shall eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to LORD. |
AKJV |
Seven days you shall eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD. |
ASV |
Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to Jehovah. |
BBE |
For seven days let your food be unleavened cakes; and on the seventh day there is to be a feast to the Lord. |
DRC |
Seven days shalt thou eat unleavened bread: and on the seventh day shall be the solemnity of the Lord. |
Darby |
Seven days shalt thou eat unleavened bread; and in the seventh day is a feast to Jehovah. |
ESV |
(ch. 12:15, 16) Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the Lord. |
Geneva1599 |
Seuen dayes shalt thou eate vnleauened bread, and the seuenth day shall be the feast of the Lord. |
GodsWord |
"For seven days you must eat unleavened bread. The seventh day will be a pilgrimage festival in the LORD's honor. |
HNV |
Seven days you shall eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD. |
JPS |
Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD. |
Jubilee2000 |
Thou shalt eat without leaven for seven days, and the seventh day [shall be] a feast unto the LORD. |
LITV |
Seven days you shall eat unleavened bread , and on the seventh day keep a feast to Jehovah. |
MKJV |
You shall eat unleavened bread seven days, and in the seventh day shall be a feast to the LORD. |
RNKJV |
Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to ????. |
RWebster |
Seven days shalt thou eat unleavened bread , and in the seventh day shall be a feast to the LORD . |
Rotherham |
Seven days, shalt thou eat unleavened cakes,?and on the seventh day, shall be a festival to Yahweh. |
UKJV |
Seven days you shall eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD. |
WEB |
Seven days you shall eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to Yahweh. |
Webster |
Seven days shalt thou eat unleavened bread, and in the seventh day [shall be] a feast to the LORD. |
YLT |
`Seven days thou dost eat unleavened things, and in the seventh day is a feast to Jehovah; |
Esperanto |
Dum sep tagoj mangxu macojn, kaj en la sepa tago estu festo de la Eternulo. |
LXX(o) |
¥å¥î ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥ä¥å¥ò¥è¥å ¥á¥æ¥ô¥ì¥á ¥ó¥ç ¥ä¥å ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |