Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 12Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¹°·¯°¡¼­ ±×´ë·Î ÇàÇ쵂 ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸í·ÉÇϽŠ´ë·Î ÇàÇϴ϶ó
 KJV And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.
 NIV The Israelites did just what the LORD commanded Moses and Aaron.
 °øµ¿¹ø¿ª À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº µ¹¾Æ °¡¼­ ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô ºÐºÎÇϽŠ´ë·Î ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº µ¹¾Æ°¡¼­ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð¿¡°Ô ºÐºÎÇϽŴë·Î ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En die kinders van Israel het gegaan en dit gedoen. Soos die HERE Moses en A?ron beveel het, so het hulle gedoen.
 BulVeren ¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß; ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan Og Israeliterne gik hen og gjorde, som HERREN havde p?lagt Moses og Aron.
 GerElb1871 Und die Kinder Israel gingen hin und taten es; so wie Jehova Mose und Aaron geboten hatte, also taten sie.
 GerElb1905 Und die Kinder Israel gingen hin und taten es; so wie Jehova Mose und Aaron geboten hatte, also taten sie.
 GerLut1545 Und die Kinder Israel gingen hin und taten, wie der HERR Mose und Aaron geboten h?tte.
 GerSch Da neigte sich das Volk und betete an. Und die Kinder Israel gingen hin und taten solches; wie der HERR Mose und Aaron geboten hatte, also taten sie.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í.
 ACV And the sons of Israel went and did so, as LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.
 AKJV And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.
 ASV And the children of Israel went and did so; as Jehovah had commanded Moses and Aaron, so did they.
 BBE And the children of Israel went and did so; as the Lord had given orders to Moses and Aaron, so they did.
 DRC And the children of Israel going forth did as the Lord had commanded Moses and Aaron.
 Darby And the children of Israel went away, and did as Jehovah had commanded Moses and Aaron; so did they.
 ESV Then the people of Israel went and did so; as the Lord had commanded Moses and Aaron, so they did.
 Geneva1599 So the children of Israel went, and did as the Lord had commanded Moses and Aaron: so did they.
 GodsWord The Israelites did as the LORD had commanded Moses and Aaron.
 HNV The children of Israel went and did so; as the LORD had commanded Moses and Aaron, so they did.
 JPS And the children of Israel went and did so; as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.
 Jubilee2000 And the sons of Israel went away, and as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.
 LITV And the sons of Israel went out and did as Jehovah commanded Moses and Aaron. So they did.
 MKJV And the sons of Israel went away and did as the LORD had commanded Moses and Aaron; so they did.
 RNKJV And the children of Israel went away, and did as ???? had commanded Moses and Aaron, so did they.
 RWebster And the children of Israel went away , and did as the LORD had commanded Moses and Aaron , so did they.
 Rotherham And the sons of Israel went their way and did,?as Yahweh had commanded Moses and Aaron, so, did they.
 UKJV And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.
 WEB The children of Israel went and did so; as Yahweh had commanded Moses and Aaron, so they did.
 Webster And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.
 YLT And the people bow and do obeisance, and the sons of Israel go and do as Jehovah commanded Moses and Aaron; so have they done.
 Esperanto Kaj la Izraelidoj iris, kaj faris, kiel ordonis la Eternulo al Moseo kaj Aaron; tiel ili faris.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥è¥á ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2000249
±³È¸  1077539
¼±±³  1034897
¿¹¼ö  977633
¼³±³  842134
¾Æ½Ã¾Æ  749687
¼¼°è  727250
¼±±³È¸  698696
»ç¶û  689336
¹Ù¿ï  684281


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø