Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 7장 4절
 개역개정 바로가 너희의 말을 듣지 아니할 터인즉 내가 내 손을 애굽에 뻗쳐 여러 큰 심판을 내리고 내 군대, 내 백성 이스라엘 자손을 그 땅에서 인도하여 낼지라
 KJV But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, and my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
 NIV he will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and with mighty acts of judgment I will bring out my divisions, my people the Israelites.
 공동번역 파라오는 너희의 말을 듣지 않을 것이다. 그러면 나는 손을 들어 에집트를 호되게 쳐서 나의 군대, 나의 백성 이스라엘 자손을 에집트 땅에서 나오게 하리라.
 북한성경 바로는 너희의 말을 듣지 않을 것이다. 그러면 나는 손을 들어 애급을 호되게 쳐서 나의 군대, 나의 백성 이스라엘 자손을 애급땅에서 나오게 하리라.
 Afr1953 Maar Farao sal na julle nie luister nie; en Ek sal my hand op Egipte l? en my le?rskare, my volk, die kinders van Israel, deur groot strafgerigte uit Egipteland uitlei.
 BulVeren И фараонът няма да ви послуша и Аз ще положа ръката Си на Египет, и с велики присъди ще изведа от египетската земя Своите войнства, Своя народ, израилевите синове.
 Dan Farao skal ikke høre p? eder, men jeg vil lægge min H?nd p? Ægypten og føre mine Hærskarer, mit Folk Israeliterne, ud af Ægypten med vældige Straffedomme;
 GerElb1871 Und der Pharao wird nicht auf euch h?ren; und ich werde meine Hand an ?gypten legen und meine Heere, mein Volk, die Kinder Israel, aus dem Lande ?gypten herausf?hren durch große Gerichte.
 GerElb1905 Und der Pharao wird nicht auf euch h?ren; und ich werde meine Hand an ?gypten legen und meine Heere, mein Volk, die Kinder Israel, aus dem Lande ?gypten herausf?hren durch große Gerichte.
 GerLut1545 Und Pharao wird euch nicht h?ren, auf daß ich meine Hand in ?gypten beweise und f?hre mein Heer, mein Volk, die Kinder Israel, aus ?gyptenland durch große Gerichte.
 GerSch Aber der Pharao wird euch nicht h?ren, so daß ich meine Hand an ?gypten legen und mein Heer, mein Volk, die Kinder Israel, durch große Gerichte aus dem Lande ?gypten f?hren werde.
 UMGreek πλην ο Φαραω δεν θελει σα? υπακουσει και θελω επιβαλει την χειρα μου επι την Αιγυπτον και θελω εξαγαγει τα στρατευματα μου, τον λαον μου, του? υιου? Ισραηλ, εκ γη? Αιγυπτου με κρισει? μεγαλα?
 ACV But Pharaoh will not hearken to you. And I will lay my hand upon Egypt, and bring forth my armies, my people the sons of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
 AKJV But Pharaoh shall not listen to you, that I may lay my hand on Egypt, and bring forth my armies, and my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
 ASV But Pharaoh will not hearken unto you, and I will lay my hand upon Egypt, and bring forth my hosts, my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
 BBE But Pharaoh will not give ear to you, and I will put my hand on Egypt, and take my armies, my people, the children of Israel, out of Egypt, after great punishments.
 DRC And he will not hear you: and I will lay my hand upon Egypt, and will bring forth my army and my people the children of Israel out of the land of Egypt, by very great judgments.
 Darby And Pharaoh will not hearken unto you; and I will lay my hand upon Egypt, and bring forth my hosts, my people, the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
 ESV Pharaoh will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and bring my hosts, my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great acts of judgment.
 Geneva1599 And Pharaoh shall not hearken vnto you, that I may lay mine hand vpon Egypt, and bring out myne armies, euen my people, the children of Israel out of the land of Egypt, by great iudgements.
 GodsWord Pharaoh will not listen to you. Then I will use my power to punish Egypt severely, and I will bring my people, the Israelites, out of Egypt in organized family groups.
 HNV But Pharaoh will not listen to you, and I will lay my hand on Egypt, and bring forth my armies, my people the children of Israel,out of the land of Egypt by great judgments.
 JPS But Pharaoh will not hearken unto you, and I will lay My hand upon Egypt, and bring forth My hosts, My people the children of Israel, out of the land of Egypt, by great judgments.
 Jubilee2000 And Pharaoh shall not hearken unto you, but I shall lay my hand upon Egypt and bring forth my hosts, [and] my people, the sons of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
 LITV And Pharaoh will not listen to you. And I will lay My hand on Egypt, and will bring My armies, My people, the sons of Israel, from the land of Egypt with great judgments.
 MKJV But Pharaoh shall not listen to you, and I will lay My hand upon Egypt, and bring My armies, My people the sons of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
 RNKJV But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, and my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
 RWebster But Pharaoh shall not hearken to you, that I may lay my hand upon Egypt , and bring forth my armies , my people the children of Israel , out of the land of Egypt by great judgments .
 Rotherham And Pharaoh will not hearken unto you, so will I lay my hand on Egypt,?and bring forth my hosts?my people the sons of Israel out of the land of Egypt, with great judgments.
 UKJV But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, and my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.
 WEB But Pharaoh will not listen to you, and I will lay my hand on Egypt, and bring forth my armies, my people the children of Israel,out of the land of Egypt by great judgments.
 Webster But Pharaoh shall not hearken to you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth my armies, my people the children of Israel, out of the land of Egypt, by great judgments.
 YLT and Pharaoh doth not hearken, and I have put My hand on Egypt, and have brought out My hosts, My people, the sons of Israel, from the land of Egypt by great judgments;
 Esperanto Kaj Faraono vin ne auxskultos, kaj Mi metos Mian manon sur Egiptujon, kaj Mi elirigos Mian militistaron, Mian popolon, la Izraelidojn, el la lando Egipta per grandaj jugxoj.
 LXX(o) και ουκ εισακουσεται υμων φαραω και επιβαλω την χειρα μου επ αιγυπτον και εξαξω συν δυναμει μου τον λαον μου του? υιου? ισραηλ εκ γη? αιγυπτου συν εκδικησει μεγαλη


    





  인기검색어
kcm  1822030
교회  976882
선교  932998
예수  881224
설교  772511
아시아  680565
세계  657211
선교회  630468
사랑  621643
바울  616864


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진