|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 50Àå 16Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¿ä¼Á¿¡°Ô ¸»À» ÀüÇÏ¿© À̸£µÇ ´ç½ÅÀÇ ¾Æ¹öÁö°¡ µ¹¾Æ°¡½Ã±â Àü¿¡ ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£½Ã±â¸¦ | 
	
	
		|  KJV | 
		And they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying, | 
	
	
		|  NIV | 
		So they sent word to Joseph, saying, "Your father left these instructions before he died: | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¿ä¼Á ¾Õ¿¡ ³ª°¡ ºô¾ú´Ù. `¾Æ¹öÁö²²¼´Â ¼¼»ó ¶°³ª½Ã±â Àü¿¡ ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸À» ¿ä¼Á¿¡°Ô ÀüÇϽöó¸é¼ ÀÌ·¸°Ô ºÐºÎÇϼ̽À´Ï´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¿ä¼Á ¾Õ¿¡ ³ª°¡ ºô¾ú´Ù. ¡¶¾Æ¹öÁö²²¼´Â ¼¼»óÀ» ¶°³ª½Ã±â Àü¿¡ ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸À» ¿ä¼Á¿¡°Ô ÀüÇ϶ó½Ã¸é¼ ÀÌ·¸°Ô ºÐºÎÇϼ̽À´Ï´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Daarom het hulle hierdie boodskap na Josef gestuur: U vader het voor sy dood bevel gegee met hierdie woorde: | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä: ¬±¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö, ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ã ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö: | 
	
	
		|  Dan | 
		Derfor sendte de Bud til Josef og sagde: "Din Fader p?lagde os f©ªr sin D©ªd | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und sie entboten dem Joseph und sprachen: Dein Vater hat vor seinem Tode befohlen und gesagt: | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und sie entboten dem Joseph und sprachen: Dein Vater hat vor seinem Tode befohlen und gesagt: | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Darum lie©¬en sie ihm sagen: Dein Vater befahl vor seinem Tode und sprach: | 
	
	
		|  GerSch | 
		Darum lie©¬en sie Joseph sagen: Dein Vater befahl vor seinem Tode und sprach: | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥å¥ì¥ç¥í¥ô¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥Ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å, ¥ð¥ñ¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, | 
	
	
		|  ACV | 
		And they sent a message to Joseph, saying, Thy father commanded before he died, saying, | 
	
	
		|  AKJV | 
		And they sent a messenger to Joseph, saying, Your father did command before he died, saying, | 
	
	
		|  ASV | 
		And they sent a message unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying, | 
	
	
		|  BBE | 
		So they sent word to Joseph, saying, Your father, before his death, gave us orders, saying, | 
	
	
		|  DRC | 
		And they sent a message to him, saying: Thy father commanded us before he died, | 
	
	
		|  Darby | 
		And they sent a messenger to Joseph, saying, Thy father commanded before he died, saying, | 
	
	
		|  ESV | 
		So they sent a message to Joseph, saying, Your father gave this command before he died, | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Therefore they sent vnto Ioseph, saying, Thy father commanded before his death, saying, | 
	
	
		|  GodsWord | 
		They sent a messenger to Joseph to say, "Before your father died, he commanded us, | 
	
	
		|  HNV | 
		They sent a message to Joseph, saying, ¡°Your father commanded before he died, saying, | 
	
	
		|  JPS | 
		And they sent a message unto Joseph, saying: 'Thy father did command before he died, saying: | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying, | 
	
	
		|  LITV | 
		And they sent a message to Joseph, saying, | 
	
	
		|  MKJV | 
		And they sent a message to Joseph, saying, Your father commanded before he died, saying, | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying, | 
	
	
		|  RWebster | 
		And they sent a messenger  to Joseph , saying , Thy father  commanded  before  he died , saying , {sent: Heb. charged} | 
	
	
		|  Rotherham | 
		So they sent in charge unto Joseph saying,?Thy father, gave command before he died saying: | 
	
	
		|  UKJV | 
		And they sent a messenger unto Joseph, saying, Your father did command before he died, saying, | 
	
	
		|  WEB | 
		They sent a message to Joseph, saying, ¡°Your father commanded before he died, saying, | 
	
	
		|  Webster | 
		And they sent messengers to Joseph, saying, Thy father commanded before he died, saying, | 
	
	
		|  YLT | 
		And they give a charge for Joseph, saying, `Thy father commanded before his death, saying, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Tial ili sendis al Jozef, por diri al li: Via patro ordonis antaux sia morto jene: | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥ð¥á¥ñ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï  ¥ð¥ñ¥ï?  ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ  ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?  ¥ï  ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ  ¥ò¥ï¥ô  ¥ø¥ñ¥ê¥é¥ò¥å¥í  ¥ð¥ñ¥ï  ¥ó¥ï¥ô  ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥ò¥á¥é  ¥á¥ô¥ó¥ï¥í  ¥ë¥å¥ã¥ø¥í  |