¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 48Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä¼Á¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ³× ¾ó±¼À» º¸¸®¶ó°í´Â »ý°¢ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´õ´Ï Çϳª´ÔÀÌ ³»°Ô ³× ÀÚ¼Õ±îÁöµµ º¸°Ô Çϼ̵µ´Ù |
KJV |
And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath shewed me also thy seed. |
NIV |
Israel said to Joseph, "I never expected to see your face again, and now God has allowed me to see your children too." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä¼Á¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. `³ª´Â ³× ¾ó±¼À» º¸¸®¶ó°íµµ »ý°¢ÇÏÁö ¸øÇߴµ¥ ÀÌÁ¦ ÇÏ´À´Ô²²¼ ³× ¾ÆÀ̵é±îÁö º¸°Ô ÇØ Áֽô±¸³ª.' |
ºÏÇѼº°æ |
¿ä¼Á¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶³ª´Â ³× ¾ó±¼À» º¸¸®¶ó°íµµ »ý°¢ÇÏÁö ¸øÇߴµ¥ ÀÌÁ¦ ÇÏ´À´Ô²²¼ ³× ¾ÆÀ̵é±îÁö º¸°Ô ÇØÁֽô±¸³ª.¡· |
Afr1953 |
En Israel s? vir Josef: Ek het geen gedagte gehad om jou aangesig te sien nie, en kyk, God het my ook jou nageslag laat sien. |
BulVeren |
¬ª ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ: ¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú, ¬ß¬à ¬Ö¬ä¬à, ¬¢¬à¬Ô ¬Þ¬Ú ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬ä¬à¬Þ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú! |
Dan |
Og Israel sagde til Josef: "Jeg: havde ikke turdet h?be at f? dit Ansigt at se, og nu har Gud endog: ladet mig se dit Afkom!" |
GerElb1871 |
Und Israel sprach zu Joseph: Ich hatte nicht gedacht, dein Angesicht wiederzusehen, und siehe, Gott hat mich sogar deinen Samen sehen lassen! |
GerElb1905 |
Und Israel sprach zu Joseph: Ich hatte nicht gedacht, dein Angesicht wiederzusehen, und siehe, Gott hat mich sogar deinen Samen sehen lassen! |
GerLut1545 |
und sprach zu Joseph: Siehe, ich habe dein Angesicht gesehen, des ich nicht gedacht h?tte; und siehe, Gott hat mich auch deinen Samen sehen lassen. |
GerSch |
Und Israel sprach zu Joseph: Da©¬ ich dein Angesicht noch sehen d?rfte, darum h?tte ich nicht zu bitten gewagt; und nun, siehe, hat mich Gott sogar deine Kinder sehen lassen! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ, ¥Ä¥å¥í ¥ç¥ë¥ð¥é¥æ¥ï¥í ¥í¥á ¥é¥ä¥ø ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥ä¥å¥é¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
And Israel said to Joseph, I had not thought to see thy face, and, lo, God has let me see thy seed also. |
AKJV |
And Israel said to Joseph, I had not thought to see your face: and, see, God has showed me also your seed. |
ASV |
And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, God hath let me see thy seed also. |
BBE |
And Israel said to Joseph, I had no hope of seeing your face again, but God in his mercy has let me see you and your children. |
DRC |
And said to his son: I am not deprived of seeing thee: moreover God hath shewed me thy seed. |
Darby |
And Israel said to Joseph, I had not thought to see thy face; and behold, God has let me see also thy seed. |
ESV |
And Israel said to Joseph, ([ch. 37:33; 45:26]) I never expected to see your face; and behold, God has let me see your offspring also. |
Geneva1599 |
And Israel sayde vnto Ioseph, I had not thought to haue seene thy face: yet lo, God hath shewed me also thy seede. |
GodsWord |
Israel said to Joseph, "I never expected to see you again, and now God has even let me see your sons." |
HNV |
Israel said to Joseph, ¡°I didn¡¯t think I would see your face, and behold, God has let me see your seed also.¡± |
JPS |
And Israel said unto Joseph: 'I had not thought to see thy face; and, lo, God hath let me see thy seed also.' |
Jubilee2000 |
And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face, and, behold, God has showed me also thy seed. |
LITV |
And Israel said to Joseph, I did not think to see your face, and, behold, God also causes me to see your seed. |
MKJV |
And Israel said to Joseph, I had not thought I would see your face, and, lo, God has showed me also your seed. |
RNKJV |
And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face: and, lo, Elohim hath shewed me also thy seed. |
RWebster |
And Israel said to Joseph , I had not thought to see thy face : and, lo, God hath shown me also thy seed . |
Rotherham |
And Israel said unto Joseph, To see thine own face, had I not thought,?and lo! God hath caused me to see even thy seed! |
UKJV |
And Israel said unto Joseph, I had not thought to see your face: and, lo, God has showed me also your seed. |
WEB |
Israel said to Joseph, ¡°I didn¡¯t think I would see your face, and behold, God has let me see your seed also.¡± |
Webster |
And Israel said to Joseph, I had not thought to see thy face: and lo, God hath shown me also thy seed. |
YLT |
and Israel saith unto Joseph, `To see thy face I had not thought, and lo, God hath shewed me also thy seed.' |
Esperanto |
Kaj Izrael diris al Jozef: Vidi vian vizagxon mi ne esperis, kaj jen Dio vidigis al mi ecx vian idaron. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥ç¥è¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥å¥ä¥å¥é¥î¥å¥í ¥ì¥ï¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô |