Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 47Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ¿ä¼ÁÀÌ ¾Ö±ÁÀÇ ¸ðµç ÅäÁö¸¦ ´Ù »ç¼­ ¹Ù·Î¿¡°Ô ¹ÙÄ¡´Ï ¾Ö±ÁÀÇ ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ±â±Ù¿¡ ½Ã´Þ·Á °¢±â ÅäÁö¸¦ ÆȾÒÀ½ÀÌ¶ó ¶¥ÀÌ ¹Ù·ÎÀÇ ¼ÒÀ¯°¡ µÇ´Ï¶ó
 KJV And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh's.
 NIV So Joseph bought all the land in Egypt for Pharaoh. The Egyptians, one and all, sold their fields, because the famine was too severe for them. The land became Pharaoh's,
 °øµ¿¹ø¿ª ±â±ÙÀÌ ½ÉÇØÁ®¼­ ¿¡ÁýÆ® »ç¶÷µéÀº ´õ ¹öÆ¿ ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ¸ðµÎµé ÅäÁö¸¦ ¿ä¼Á¿¡°Ô ÆȾҴÙ. ¿ä¼ÁÀÌ ±×°ÍÀ» »ç¼­ ÆĶó¿À¿¡°Ô ¹ÙÄ¡°í º¸´Ï, ¿¡ÁýÆ® ¿Â ¶¥Àº ÆĶó¿ÀÀÇ °ÍÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±â±ÙÀÌ ½ÉÇØÁ®¼­ ¾Ö±Þ»ç¶÷µéÀº ´õ ¹öÆ¿ ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ¸ðµÎµé ÅäÁö¸¦ ¿ä¼Á¿¡°Ô ÆȾҴÙ. ¿ä¼ÁÀÌ ±×°ÍÀ» »ç¼­ ¹Ù·Î¿¡°Ô ¹ÙÄ¡°íº¸´Ï ¾Ö±Þ ¿Â ¶¥Àº ¹Ù·ÎÀÇ °ÍÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 So het Josef dan al die grond van Egipte vir Farao opgekoop, want die Egiptenaars het elkeen sy stuk grond verkoop, omdat die hongersnood vir hulle te swaar was. So het die land dan Farao se eiendom geword.
 BulVeren ¬ª ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ ¬Ü¬å¬á¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬ñ¬ç. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ã¬ä ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ.
 Dan Da k©ªbte Josef al Jord i ¨¡gypten til Farao, idet enhver ¨¡gypter solgte sin Mark, fordi Hungersn©ªden tvang dem, og s?ledes kom Landet i Faraos Besiddelse;
 GerElb1871 Und Joseph kaufte das ganze Land ?gypten f?r den Pharao; denn die ?gypter verkauften ein jeder sein Feld, weil der Hunger sie dr?ngte. Und so ward das Land dem Pharao.
 GerElb1905 Und Joseph kaufte das ganze Land ?gypten f?r den Pharao; denn die ?gypter verkauften ein jeder sein Feld, weil der Hunger sie dr?ngte. Und so ward das Land dem Pharao.
 GerLut1545 Also kaufte Joseph dem Pharao das ganze ?gypten. Denn die ?gypter verkauften ein jeglicher seinen Acker, denn die Teurung war zu stark ?ber sie. Und ward also das Land Pharao eigen.
 GerSch Also kaufte Joseph alles Ackerland der ?gypter f?r den Pharao auf, denn die ?gypter verkauften ein jeder sein Feld; denn die Hungersnot zwang sie dazu; und so ward das Land des Pharao Eigentum.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥é ¥å¥ð¥ø¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ç ¥ð¥å¥é¥í¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ¥å¥â¥á¥ñ¥ô¥í¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø
 ACV So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for the Egyptians, every man, sold his field, because the famine was severe upon them. And the land became Pharaoh's.
 AKJV And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh's.
 ASV So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine was sore upon them: and the land became Pharaoh's.
 BBE So Joseph got all the land in Egypt for Pharaoh; for every Egyptian gave up his land in exchange for food, because of their great need; so all the land became Pharaoh's.
 DRC So Joseph bought all the land of Egypt, every man selling his possessions, because of the greatness of the famine. And he brought it into Pharao's hands:
 Darby And Joseph bought all the soil of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them; and the land became Pharaoh's.
 ESV So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for all the Egyptians sold their fields, because the famine was severe on them. The land became Pharaoh's.
 Geneva1599 So Ioseph bought all the lande of Egypt for Pharaoh: for the Egyptians solde euery man his ground because the famine was sore vpon the: so the land became Pharaohs.
 GodsWord Joseph bought all the land in Egypt for Pharaoh. Every Egyptian sold his fields because the famine was so severe. The land became Pharaoh's.
 HNV So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for the Egyptians sold every man his field, because the famine was severe onthem, and the land became Pharaoh¡¯s.
 JPS So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine was sore upon them; and the land became Pharaoh's.
 Jubilee2000 Then Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for each one of the Egyptians sold his field because the famine prevailed over them; so the land became Pharaoh's.
 LITV And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, because each one in Egypt sold his field, because this famine was severe on them; and the land became Pharaoh's.
 MKJV And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them and the land became Pharaoh's.
 RNKJV And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaohs.
 RWebster And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh ; for the Egyptians sold every man his field , because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh's .
 Rotherham So Joseph bought all the ground of the Egyptians for Pharaoh, for the Egyptians sold every man his field, because the famine had laid fast hold upon them,?so the land became Pharaohs.
 UKJV And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh's.
 WEB So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for the Egyptians sold every man his field, because the famine was severe onthem, and the land became Pharaoh¡¯s.
 Webster And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh's.
 YLT And Joseph buyeth all the ground of Egypt for Pharaoh, for the Egyptians have sold each his field, for the famine hath been severe upon them, and the land becometh Pharaoh's;
 Esperanto Kaj Jozef acxetis la tutan Egiptan teron por Faraono; cxar la Egiptoj vendis cxiu sian kampon, cxar forte premis ilin la malsato. Kaj la tero farigxis proprajxo de Faraono.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥ï ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ø¥í ¥ó¥ø ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥á¥ð¥å¥ä¥ï¥í¥ó¥ï ¥ã¥á¥ñ ¥ï¥é ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥å¥ð¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï ¥ë¥é¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ç ¥ã¥ç ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1988763
±³È¸  1070601
¼±±³  1027951
¿¹¼ö  970993
¼³±³  837512
¾Æ½Ã¾Æ  745127
¼¼°è  722638
¼±±³È¸  694255
»ç¶û  684961
¹Ù¿ï  679976


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø