Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 43Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ À¯´Ù°¡ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô À̸£µÇ Àú ¾ÆÀ̸¦ ³ª¿Í ÇÔ²² º¸³»½Ã¸é ¿ì¸®°¡ °ð °¡¸®´Ï ±×·¯¸é ¿ì¸®¿Í ¾Æ¹öÁö¿Í ¿ì¸® ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀÌ ´Ù »ì°í Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®ÀÌ´Ù
 KJV And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.
 NIV Then Judah said to Israel his father, "Send the boy along with me and we will go at once, so that we and you and our children may live and not die.
 °øµ¿¹ø¿ª À¯´Ù°¡ ³ª°¡¼­ ¾Æ¹öÁö À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù. `±× ¾Ö¸¦ Àú¿¡°Ô ¸Ã°Ü º¸³» ÁֽʽÿÀ. ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ °ð ¶°³ª °¡°Ú½À´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö³ª ¿ì¸® ÀڽĵéÀ̳ª ¿ì¸®³ª ´Ù »ì¾Æ¾ßÁö ÀÌ´ë·Î Á×À» ¼ö´Â ¾øÁö ¾Ê½À´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ À¯´Ù°¡ ³ª¼­¼­ ¾Æ¹öÁö À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù. ¡¶±× ¾Ö¸¦ Àú¿¡°Ô ¸Ã°Ü º¸³»ÁֽʽÿÀ. ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ °ð ¶°³ª°¡°Ú½À´Ï´Ù. ¾Æ¹öÁö³ª ¿ì¸® ÀڽĵéÀ̳ª ¿ì¸®³ª ´Ù »ì¾Æ¾ßÁö ÀÌ´ë·Î Á×À» ¼ö´Â ¾øÁö ¾Ê½À´Ï±î.
 Afr1953 Daarop s? Juda aan sy vader Israel: Stuur die seun saam met my; dan sal ons klaarmaak en wegtrek, sodat ons kan lewe en nie sterwe nie -- ons en ook u en ons kinders nie.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý: ¬ª¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö¬ä¬à ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬Þ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Þ¬â¬Ö¬Þ ? ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú.
 Dan Men Juda sagde til sin Fader Israel: "Send dog Drengen med mig, s? vi kan komme af Sted og blive i Live og undg? D©ªden, b?de vi og du og vore B©ªrn!
 GerElb1871 Und Juda sprach zu Israel, seinem Vater: Sende den Knaben mit mir, und wir wollen uns aufmachen und ziehen, da©¬ wir leben und nicht sterben, sowohl wir als du, als auch unsere Kinder. (O. Kindlein; so ?fters)
 GerElb1905 Und Juda sprach zu Israel, seinem Vater: Sende den Knaben mit mir, und wir wollen uns aufmachen und ziehen, da©¬ wir leben und nicht sterben, sowohl wir als du als auch unsere Kinder. (O. Kindlein; so ?fters)
 GerLut1545 Da sprach Juda zu Israel, seinem Vater: La©¬ den Knaben mit mir ziehen, da©¬ wir uns aufmachen und reisen, und leben und nicht sterben, beide wir und du und unsere Kindlein.
 GerSch Und Juda sprach zu seinem Vater Israel: Gib mir den Knaben mit, so wollen wir uns auf den Weg machen, da©¬ wir leben und nicht sterben, wir und du und unsre Kinder!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥É¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥á? ¥ô¥ð¥á¥ã¥ø¥ì¥å¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥æ¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ã¥å¥í¥å¥é¥á¥é ¥ç¥ì¥ø¥í
 ACV And Judah said to Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go, that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.
 AKJV And Judah said to Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and you, and also our little ones.
 ASV And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.
 BBE Then Judah said to Israel, his father, Send the boy with me, and let us be up and going, so that we and you and our little ones may not come to destruction.
 DRC And Juda said to his father: Send the bou with me, that we may set forward, and may live: lest both we and our children perish.
 Darby And Judah said to Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go, that we may live, and not die, both we and thou and our little ones.
 ESV And Judah said to Israel his father, Send the boy with me, and we will arise and go, that we may (ch. 42:2) live and not die, both we and you and also our little ones.
 Geneva1599 Then sayde Iudah to Israel his father, Send the boy with mee, that we may rise and goe, and that we may liue and not dye, both we, and thou, and our children.
 GodsWord Then Judah said to his father Israel, "Send the boy along with me. Let's get going so that we won't starve to death.
 HNV Judah said to Israel, his father, ¡°Send the boy with me, and we¡¯ll get up and go, so that we may live, and not die, both we, andyou, and also our little ones.
 JPS And Judah said unto Israel his father: 'Send the lad with me, and we will arise and go, that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.
 Jubilee2000 Then Judah said unto Israel, his father, Send the lad with me, and we will arise and go, that we may live, and not die, both we and thou [and] also our little ones.
 LITV And Judah said to his father Israel, Send the youth with me, and let us rise up and go, and we may live and not die, both we, and you, and our little ones.
 MKJV And Judah said to Israel his father, Send the boy with me, and we will arise and go, so that we may live and not die, both we and you, also our little ones.
 RNKJV And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.
 RWebster And Judah said to Israel his father , Send the lad with me, and we will arise and go ; that we may live , and not die , both we, and thou, and also our little ones .
 Rotherham Then said Judah unto Israel his father?Come! send thou down the young man with me that we may arise and go our way,?and live and not die, both we and thou and our little ones.
 UKJV And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and you, and also our little ones.
 WEB Judah said to Israel, his father, ¡°Send the boy with me, and we¡¯ll get up and go, so that we may live, and not die, both we, andyou, and also our little ones.
 Webster And Judah said to Israel, his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, [and] also our little ones.
 YLT And Judah saith unto Israel his father, `Send the youth with me, and we arise, and go, and live, and do not die, both we, and thou, and our infants.
 Esperanto Kaj Jehuda diris al sia patro Izrael: Sendu la knabon kun mi, tiam ni levigxos kaj iros, por ke ni vivu kaj ne mortu, ni kaj vi kaj niaj infanoj.
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥é¥ï¥ô¥ä¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥å? ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥é¥í¥á ¥æ¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ð¥ï¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2087359
±³È¸  1131315
¼±±³  1089107
¿¹¼ö  1029099
¼³±³  877842
¾Æ½Ã¾Æ  784864
¼¼°è  762939
¼±±³È¸  733119
»ç¶û  723357
¹Ù¿ï  717758


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø