¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 40Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³ª¹«¿¡ ¼¼ °¡Áö°¡ ÀÖ°í ½ÏÀÌ ³ª¼ ²ÉÀÌ ÇÇ°í Æ÷µµ¼ÛÀÌ°¡ À;ú°í |
KJV |
And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes: |
NIV |
and on the vine were three branches. As soon as it budded, it blossomed, and its clusters ripened into grapes. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× Æ÷µµ³ª¹«¿¡´Â °¡Áö°¡ ¼ÂÀÌ »¸¾î ÀÖ¾ú´Âµ¥ ½ÏÀÌ ³ªÀÚ¸¶ÀÚ ²ÉµéÀÌ ÇÇ°í Æ÷µµ¼ÛÀÌ°¡ ÀÍ´õ±º. |
ºÏÇѼº°æ |
±× Æ÷µµ³ª¹«¿¡´Â °¡Áö°¡ ¼ÂÀÌ »¸¾î ÀÖ¾ú´Âµ¥ ½ÏÀÌ ³ªÀÚ¸¶ÀÚ ²ÉµéÀÌ ÇÇ°í Æ÷µµ¼ÛÀÌ°¡ ÀÍ´õ±º. |
Afr1953 |
en aan die wingerdstok was drie ranke; en skaars het hy gebot of sy bloeisel was uit, sy trosse het ryp druiwe geword. |
BulVeren |
¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ý¬à¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ä¬â¬Ú ¬á¬â¬ì¬é¬Ü¬Ú, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬á¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ú ¬è¬Ó¬Ö¬ä¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Û ¬è¬ì¬æ¬ä¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬â¬à¬Ù¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ý¬à¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬å¬Ù¬â¬ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
p? Vinstokken var der tre Ranker, og n©¡ppe havde den sat Skud. f©ªr Blomsterne sprang ud, og Klaserne bar modne Druer; |
GerElb1871 |
und an dem Weinstock drei Reben; und sowie er knospte, scho©¬ seine Bl?te auf, seine Traubenk?mme reiften zu Trauben. |
GerElb1905 |
und an dem Weinstock drei Reben; und sowie er knospte, scho©¬ seine Bl?te auf, seine Traubenk?mme reiften zu Trauben. |
GerLut1545 |
der hatte drei Reben, und er gr?nete, wuchs und bl?hete, und seine Trauben wurden reif; |
GerSch |
und an dem Weinstock waren drei Schosse; und er gr?nte und bl?hte und seine Trauben wurden reif. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥í ¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥á¥é¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥á¥í¥ï¥ô¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥î¥ç¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥ï¥ó¥ñ¥ô¥å? ¥ó¥ç? ¥ò¥ó¥á¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ø¥ñ¥é¥ì¥á¥ò¥á¥í |
ACV |
And in the vine were three branches. And it was as though it budded, and its blossoms shot forth, and the clusters of it brought forth ripe grapes. |
AKJV |
And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes: |
ASV |
and in the vine were three branches: and it was as though it budded, and its blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes: |
BBE |
And on the vine were three branches; and it seemed as if it put out buds and flowers, and from them came grapes ready for cutting. |
DRC |
On which were three branches, which by little and little sent out buds, and after the blossoms brought forth ripe grapes : |
Darby |
and in the vine were three branches; and it was as though it budded: its blossoms shot forth, its clusters ripened into grapes. |
ESV |
and on the vine there were three branches. As soon as it budded, its blossoms shot forth, and the clusters ripened into grapes. |
Geneva1599 |
And in the vine were three branches, and as it budded, her flowre came foorth: and the clusters of grapes waxed ripe. |
GodsWord |
Soon after it sprouted it blossomed. Then its clusters ripened into grapes. |
HNV |
and in the vine were three branches. It was as though it budded, its blossoms shot forth, and its clusters brought forth ripegrapes. |
JPS |
and in the vine were three branches; and as it was budding, its blossoms shot forth, and the clusters thereof brought forth ripe grapes, |
Jubilee2000 |
and in the vine [were] three branches, and it [was] as though it budded [and] her blossoms shot forth, and the clusters thereof brought forth ripe grapes; |
LITV |
And in the vine were three branches. And at its budding, it went up into blossom, its clusters ripened into grapes. |
MKJV |
And in the vine were three branches. And it was as if it budded, and its blossom shot up. And the clusters of it brought forth ripe grapes. |
RNKJV |
And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes: |
RWebster |
And on the vine were three branches : and it was as though it budded , and its blossoms shot forth ; and its clusters brought forth ripe grapes : |
Rotherham |
and, in the vine, three shoots,?and the same at sprouting time, had shot up her blossom, and her clusters had brought to perfection ripe grapes. |
UKJV |
And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes: |
WEB |
and in the vine were three branches. It was as though it budded, its blossoms shot forth, and its clusters brought forth ripegrapes. |
Webster |
And on the vine [were] three branches: and it [was] as though it budded, [and] its blossoms shot forth; and its clusters brought forth ripe grapes: |
YLT |
and in the vine are three branches, and it is as it were flourishing; gone up hath its blossom, its clusters have ripened grapes; |
Esperanto |
la trunko havis tri brancxojn; apenaux gxi ekfloris, tuj aperis sur gxi beraroj kun maturaj beroj; |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ä¥å ¥ó¥ç ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ø ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ô¥è¥ì¥å¥í¥å? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥è¥á¥ë¥ë¥ï¥ô¥ò¥á ¥á¥í¥å¥í¥ç¥í¥ï¥ö¥ô¥é¥á ¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ð¥å¥é¥ñ¥ï¥é ¥ï¥é ¥â¥ï¥ó¥ñ¥ô¥å? ¥ò¥ó¥á¥õ¥ô¥ë¥ç? |