¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 32Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ºê´Ï¿¤À» Áö³¯ ¶§¿¡ ÇØ°¡ µ¸¾Ò°í ±×ÀÇ Çã¹÷´Ù¸®·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Àý¾ú´õ¶ó |
KJV |
And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh. |
NIV |
The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping because of his hip. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°¡ ´ÙÄ£ ´Ù¸®¸¦ Àý¶Ò°Å¸®¸ç ºê´Ï¿¤À» ¶°³¯ ¶§ ÇØ°¡ ¶°¿Ã¶ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°¡ ´ÙÄ£ ´Ù¸®¸¦ Àý¶Ò°Å¸®¸ç ºê´Ï¿¤À» ¶°³¯ ¶§¿¡ ÇØ°¡ ¶°¿Ã¶ú´Ù. |
Afr1953 |
En die son het vir hom opgegaan net toe hy Pnuel verby was; en hy was mank aan sy heup. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ô¬à ¬à¬Ô¬â¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬¶¬Ñ¬ß¬å¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬Ü¬å¬è¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã ¬Ò¬Ö¬Õ¬â¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú. |
Dan |
Og Solen stod op, da han drog forbi Penuel, og da haltede han p? Hoften. |
GerElb1871 |
Und die Sonne ging ihm auf, als er ?ber Pniel (H. Pnuel) hinaus war; und er hinkte an seiner H?fte. |
GerElb1905 |
Und die Sonne ging ihm auf, als er ?ber Pniel (H. Pnuel) hinaus war; und er hinkte an seiner H?fte. |
GerLut1545 |
Und als er vor Pniel ?berkam, ging ihm die Sonne auf; und er hinkte an seiner H?fte. |
GerSch |
Und die Sonne ging ihm auf, als er an Pniel vor?berzog; und er hinkte wegen seiner H?fte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ó¥ï ¥Õ¥á¥í¥ï¥ô¥ç¥ë ¥å¥ö¥ø¥ë¥á¥é¥í¥å ¥ä¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And the sun rose upon him as he passed over Penuel Peniel, and he limped upon his thigh. |
AKJV |
And as he passed over Penuel the sun rose on him, and he halted on his thigh. |
ASV |
And the sun rose upon him as he passed over Penuel, and he limped upon his thigh. |
BBE |
And while he was going past Peniel, the sun came up. And he went with unequal steps because of his damaged leg. |
DRC |
And immediately the sun rose upon him, after he was past Phanuel; but he halted on his foot. |
Darby |
And as he passed over Peniel, the sun rose upon him; and he limped upon his hip. |
ESV |
The sun rose upon him as he passed (Judg. 8:8, 17; 1 Kgs. 12:25) Penuel, limping because of his hip. |
Geneva1599 |
And the sunne rose vp to him as he passed Peniel, and he halted vpon his thigh. |
GodsWord |
The sun rose as he passed Penuel. He was limping because of his hip. |
HNV |
The sun rose on him as he passed over Peniel, and he limped because of his thigh. |
JPS |
And the sun rose upon him as he passed over Peniel, (Heb. Penuel.) and he limped upon his thigh. |
Jubilee2000 |
And as he passed over Penuel, the sun rose upon him, and he limped upon his thigh. |
LITV |
And the sun rose on him as he passed over Penuel, and he was limping on his thigh. |
MKJV |
And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he limped upon his thigh. |
RNKJV |
And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh. |
RWebster |
And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he limped upon his thigh . |
Rotherham |
And the sun rose on him as soon as he had passed over Penuel,?he, moreover was halting upon his thigh, |
UKJV |
And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh. |
WEB |
The sun rose on him as he passed over Peniel, and he limped because of his thigh. |
Webster |
And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh. |
YLT |
and the sun riseth on him when he hath passed over Penuel, and he is halting on his thigh; |
Esperanto |
La suno levigxis antaux li, kiam li trapasis Penuelon; kaj li lamis per sia femuro. |
LXX(o) |
(32:32) ¥á¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï ¥ç¥ë¥é¥ï? ¥ç¥í¥é¥ê¥á ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ó¥ï ¥å¥é¥ä¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥á¥æ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥ç¥ñ¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |