¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 32Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹ã¿¡ ÀϾ µÎ ¾Æ³»¿Í µÎ ¿©Á¾°ú ¿ÇÑ ¾ÆµéÀ» ÀεµÇÏ¿© ¾åº¹ ³ª·ç¸¦ °Ç³Î»õ |
KJV |
And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok. |
NIV |
That night Jacob got up and took his two wives, his two maidservants and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù·Î ±× ³¯ ¹ã, ±×´Â ÀϾ µÎ ¾Æ³»¿Í µÎ ¿©Á¾°ú ¿ ÇÑ ¾ÆµéÀ» µ¥¸®°í ¾ß»È ³ª·ç¸¦ °Ç³Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù·Î ±×³¯¹ã ±×´Â ÀϾ µÎ ¾ÈÇØ¿Í µÎ ³àÁ¾°ú ¿ ÇÑ ¾ÆµéÀ» µ¥¸®°í ¾åº¹³ª·ç¸¦ °Ç³Ô´Ù. |
Afr1953 |
En hy het dieselfde nag opgestaan en sy twee vroue en sy twee slavinne en sy elf kinders geneem en deur die drif van die Jabbok getrek: |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ, ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú, ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ó¬à¬Ü. |
Dan |
Samme Nat tog han sine to Hustruer, sine to Tr©¡lkvinder og sine elleve B©ªrn og gik over Jakobs Vadested; |
GerElb1871 |
Und er stand in jener Nacht auf und nahm seine zwei Weiber und seine zwei M?gde und seine elf S?hne und zog ?ber die Furt des Jabbok; |
GerElb1905 |
Und er stand in jener Nacht auf und nahm seine zwei Weiber und seine zwei M?gde und seine elf S?hne und zog ?ber die Furt des Jabbok; |
GerLut1545 |
Und stund auf in der Nacht und nahm seine zwei Weiber und die zwo M?gde und seine elf Kinder und zog an die Furt Jabbok, |
GerSch |
Er stand aber noch in derselben Nacht auf und nahm seine beiden Weiber und seine beiden M?gde samt seinen elf Kindern und ?berschritt mit ihnen die Furt Jabbok; |
UMGreek |
¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í, ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥á¥é¥í¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥í¥ä¥å¥ê¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥á¥â¥ï¥ê. |
ACV |
And he rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven children, and passed over the ford of the Jabbok. |
AKJV |
And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok. |
ASV |
And he rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven children, and passed over the ford of the Jabbok. |
BBE |
And in the night he got up, and taking with him his two wives and the two servant-women and his eleven children, he went over the river Jabbok. |
DRC |
And rising early he took his two wives, and his two handmaids, with his eleven sons, and passed over the ford of Jaboc. |
Darby |
And he rose up that night, and took his two wives, and his two maidservants, and his eleven sons, and passed over the ford of the Jabbok; |
ESV |
Jacob Wrestles with GodThe same night he arose and took his two wives, his two female servants, and his eleven children, and crossed the ford of the (Deut. 2:37; 3:16; Josh. 12:2) Jabbok. |
Geneva1599 |
And he rose vp the same night, and tooke his two wiues, and his two maides, and his eleuen children, and went ouer the forde Iabbok. |
GodsWord |
During that night he got up and gathered his two wives, his two slaves and his eleven children and crossed at the shallow part of the Jabbok River. |
HNV |
He rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven sons, and passed over the ford of the Jabbok. |
JPS |
And he rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven children, and passed over the ford of the Jabbok. |
Jubilee2000 |
And he rose up that night and took his two wives and his two womenservants and his eleven sons and passed over the ford Jabbok. |
LITV |
And he rose up that night and took his two wives, and his two slave-girls, and his eleven children. And he passed over the ford Jabbok. |
MKJV |
And he rose up that night, and took his two wives, and his two slave women, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok. |
RNKJV |
And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok. |
RWebster |
And he arose that night , and took his two wives , and his two female servants , and his eleven sons , and passed over the ford Jabbok . |
Rotherham |
And he arose in that night and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven sons,?and pressed over the ford of Jabbok. |
UKJV |
And he rose up that night, and took his two wives, and his two female servants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok. |
WEB |
He rose up that night, and took his two wives, and his two handmaids, and his eleven sons, and passed over the ford of the Jabbok. |
Webster |
And he arose that night, and took his two wives, and his two women-servants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok. |
YLT |
And he riseth in that night, and taketh his two wives, and his two maid-servants, and his eleven children, and passeth over the passage of Jabbok; |
Esperanto |
Kaj li levigxis en tiu nokto, kaj prenis siajn du edzinojn kaj siajn du sklavinojn kaj siajn dek unu infanojn, kaj transpasis la vadejon de Jabok. |
LXX(o) |
(32:23) ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á? ¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ä¥ô¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ò¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥í¥ä¥å¥ê¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥â¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥á¥â¥ï¥ê |