Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 30Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶ó¹ÝÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°Ô º¹ ÁֽŠÁÙÀ» ³»°¡ ±ú´Þ¾Ò³ë´Ï ³×°¡ ³ª¸¦ »ç¶û½º·´°Ô ¿©±â°Åµç ±×´ë·Î ÀÖÀ¸¶ó
 KJV And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake.
 NIV But Laban said to him, "If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ `³» »ý°¢µµ Á» ÇشٿÀ' ÇÏ¸ç ¶ó¹ÝÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. `³»°¡ Á¡À» ÃÄ º¸´Ï, ³»°¡ ¹ÞÀº ÀÌ º¹Àº ¾ßÈѲ²¼­ ³Ê¸¦ º¸°í ÁֽŠº¹ÀÌ´õ±¸³ª.'
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ¡¶³» »ý°¢µµ Á» ÇشٿÀ.¡· ÇÏ¸ç ¶ó¹ÝÀÌ ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡¶³»°¡ Á¡À» Ãĺ¸´Ï ³»°¡ ¹ÞÀº ÀÌ º¹Àº ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¸¦ º¸°í ÁֽŠº¹ÀÌ´õ±¸³ª.¡·
 Afr1953 Daarop antwoord Laban hom: As ek nou guns in jou o? gevind het -- ek het waargeneem dat die HERE my om jou ontwil gese?nhet.
 BulVeren ¬¡ ¬­¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ü¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬Ý ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ç, ¬é¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬Ö ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò.
 Dan Men Laban svarede: "M?tte jeg have fundet N?de for dine ¨ªjne! Jeg har udfundet, at HERREN bar velsignet mig for din Skyld."
 GerElb1871 Und Laban sprach zu ihm: Wenn ich doch Gnade gefunden habe in deinen Augen?! Ich habe gesp?rt, da©¬ Jehova mich um deinetwillen gesegnet hat.
 GerElb1905 Und Laban sprach zu ihm: Wenn ich doch Gnade gefunden habe in deinen Augen...!Ich habe gesp?rt, da©¬ Jehova mich um deinetwillen gesegnet hat.
 GerLut1545 Laban sprach zu ihm: La©¬ mich Gnade vor deinen Augen finden. Ich sp?re, da©¬ mich der HERR segnet um deinetwillen.
 GerSch Laban antwortete: Ach, da©¬ ich doch in deinen Augen Gnade f?nde! Ich habe es geahnt; und doch hat mich der HERR um deinetwillen gesegnet.
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ë¥á¥â¥á¥í, ¥Ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø ¥ò¥å, ¥í¥á ¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á ¥å¥ê ¥ð¥å¥é¥ñ¥á?, ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ó¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV And Laban said to him, If now I have found favor in thine eyes, tarry, for I have learned by experience that LORD has blessed me for thy sake.
 AKJV And Laban said to him, I pray you, if I have found favor in your eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD has blessed me for your sake.
 ASV And Laban said unto him, If now I have found favor in thine eyes, tarry : for I have divined that Jehovah hath blessed me for thy sake.
 BBE And Laban said, If you will let me say so, do not go away; for I have seen by the signs that the Lord has been good to me because of you.
 DRC Laban said to him: Let me find favour in thy sight: I have learned by experience, that God hath blessed me for thy sake.
 Darby And Laban said to him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes--I have discovered that Jehovah has blessed me for thy sake.
 ESV But Laban said to him, If I have found favor in your sight, I have learned by divination that (Or have become rich and) the Lord has blessed me because of you.
 Geneva1599 To whom Laban answered, If I haue nowe found fauour in thy sight tarie: I haue perceiued that the Lord hath blessed me for thy sake.
 GodsWord Laban replied, "Listen to me. I've learned from the signs I've seen that the LORD has blessed me because of you."
 HNV Laban said to him, ¡°If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that the LORD has blessed me for yoursake.¡±
 JPS And Laban said unto him: 'If now I have found favour in thine eyes--I have observed the signs, and the LORD hath blessed me for thy sake.'
 Jubilee2000 And Laban said unto him, Let me now find grace in thine eyes, I have learned by experience that the LORD has blessed me for thy sake.
 LITV And Laban said to him, If I have found favor in your eyes, stay. I have seen omens, also Jehovah has blessed me because of you.
 MKJV And Laban said to him, I pray you, if I have found favor in your eyes, stay. For I have seen omens, that the LORD has blessed me for your sake.
 RNKJV And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that ???? hath blessed me for thy sake.
 RWebster And Laban said to him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes , tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake .
 Rotherham And Laban said unto him, If, I pray thee, I have found favour in thine eyes, ¡¦I have divined that Yahweh hath blessed me for thy sake.
 UKJV And Laban said unto him, I pray you, if I have found favour in yours eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD has blessed me for your sake.
 WEB Laban said to him, ¡°If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that Yahweh has blessed me for yoursake.¡±
 Webster And Laban said to him, I pray thee, if I have found favor in thine eyes, [tarry: for] I have learned by experience, that the LORD hath blessed me for thy sake.
 YLT And Laban saith unto him, `If, I pray thee, I have found grace in thine eyes--I have observed diligently that Jehovah doth bless me for thy sake.'
 Esperanto Kaj Laban diris al li: Ho, se mi povus akiri vian favoron! mi spertis, ke la Eternulo benis min pro vi.
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ë¥á¥â¥á¥í ¥å¥é ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥é¥ø¥í¥é¥ò¥á¥ì¥ç¥í ¥á¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ì¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ç ¥ò¥ç ¥å¥é¥ò¥ï¥ä¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2253607
±³È¸  1233941
¼±±³  1192522
¿¹¼ö  1127376
¼³±³  945933
¾Æ½Ã¾Æ  851942
¼¼°è  831123
¼±±³È¸  798769
»ç¶û  788138
¹Ù¿ï  781530


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø