Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 29Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ß°öÀÌ ¶ÇÇÑ ¶óÇï¿¡°Ô·Î µé¾î°¬°í ±×°¡ ·¹¾Æº¸´Ù ¶óÇïÀ» ´õ »ç¶ûÇÏ¿© ´Ù½Ã Ä¥ ³â µ¿¾È ¶ó¹ÝÀ» ¼¶°å´õ¶ó
 KJV And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 NIV Jacob lay with Rachel also, and he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ß°öÀº ¶óÇï°úµµ ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´Ù. ±×´Â ¶óÇïÀ» ·¹¾Æº¸´Ù ´õ »ç¶ûÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¶Ç Ä¥ ³â µ¿¾ÈÀ» ¶ó¹ÝÀÇ Áý¿¡¼­ ÀÏÇØ¾ß Çß´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ß°öÀº ¶óÇï°úµµ ÇÑ ÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´Ù. ±×´Â ¶óÇïÀ» ·¹¾Æº¸´Ù ´õ »ç¶ûÇÏ¿´´Ù. ±×´Â ¶Ç 7³âµ¿¾ÈÀ» ¶ó¹ÝÀÇ Áý¿¡¼­ ÀÏÇØ¾ß Çß´Ù.
 Afr1953 En hy het ook by Ragel ingegaan en Ragel ook meer liefgehad as Lea. En hy was by hom nog sewe jaar in diens.
 BulVeren ¬ª ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬²¬Ñ¬ç¬Ú¬Ý ¬Ú ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ ¬Ú ¬²¬Ñ¬ç¬Ú¬Ý ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬­¬Ú¬ñ. ¬ª ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬­¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß ¬à¬ë¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú.
 Dan S? gik Jakob ogs? ind til Rakel, og han elskede Rakel h©ªjere end Lea. Derp? blev han i Labans Tjeneste syv ?r til.
 GerElb1871 Und er ging auch zu Rahel ein; und er liebte auch Rahel mehr als Lea. Und er diente bei ihm noch andere sieben Jahre.
 GerElb1905 Und er ging auch zu Rahel ein; und er liebte auch Rahel mehr als Lea. Und er diente bei ihm noch andere sieben Jahre.
 GerLut1545 Also lag er auch bei mit Rahel und hatte Rahel lieber denn Lea; und dienete bei ihm f?rder die andern sieben Jahre.
 GerSch Also kam er auch zu Rahel und hatte Rahel lieber denn Lea, und diente ihm noch andere sieben Jahre lang.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥Ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥Ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥Ë¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ê¥ï¥ì¥ç ¥á¥ë¥ë¥á ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ó¥ç.
 ACV And he also went in to Rachel, and also he loved Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 AKJV And he went in also to Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 ASV And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 BBE Then Jacob took Rachel as his wife, and his love for her was greater than his love for Leah; and he went on working for Laban for another seven years.
 DRC And having at length obtained the marriage he wished for, he preferred the love of the latter before the former, and served with him other seven years.
 Darby And he went in also to Rachel; and he loved also Rachel more than Leah. And he served with him yet seven other years.
 ESV So Jacob went in to Rachel also, and he loved Rachel more than Leah, and served Laban (ver. 20; ch. 31:41) for another seven years.
 Geneva1599 So entred he in to Rahel also, and loued also Rahel more then Leah, and serued him yet seuen yeeres more.
 GodsWord Jacob slept with Rachel too. He loved Rachel more than Leah. So he worked for Laban another seven years.
 HNV He went in also to Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 JPS And he went in also unto Rachel, and he loved Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 Jubilee2000 And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah and served with him yet another seven years.
 LITV And he also went in to Rachel, and he also loved Rachel more than Leah. And he served with him yet another seven years.
 MKJV And he also went in to Rachel. He also loved Rachel more than Leah, and served with him still seven more years.
 RNKJV And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 RWebster And he went in also to Rachel , and he loved also Rachel more than Leah , and served with him yet seven other years .
 Rotherham So he went in, unto Rachel also, and loved, Rachel also, more than Leah,?and he served with him, yet seven years more.
 UKJV And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 WEB He went in also to Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 Webster And he went in also to Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
 YLT And he goeth in also unto Rachel, and he also loveth Rachel more than Leah; and he serveth with him yet seven other years.
 Esperanto Kaj Jakob envenis ankaux al Rahxel, kaj li amis Rahxelon pli ol Lean, kaj li servis cxe li ankoraux aliajn sep jarojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥å ¥ñ¥á¥ö¥ç¥ë ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ç ¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥ð¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥å¥ó¥å¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2262298
±³È¸  1239239
¼±±³  1197828
¿¹¼ö  1132415
¼³±³  949504
¾Æ½Ã¾Æ  855480
¼¼°è  834694
¼±±³È¸  802227
»ç¶û  791531
¹Ù¿ï  784900


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø