Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 24장 6절
 개역개정 아브라함이 그에게 이르되 내 아들을 그리로 데리고 돌아가지 아니하도록 하라
 KJV And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.
 NIV "Make sure that you do not take my son back there," Abraham said.
 공동번역 아브라함이 대답하였다. `내 아들을 그 곳으로 데려 가다니, 그건 안 될 말이다.
 북한성경 아브라함이 대답하였다. 《내 아들을 그곳으로 데려가다니 그건 안될 말이다.
 Afr1953 En Abraham antwoord hom: Neem jou tog in ag dat jy my seun nie weer daarheen bring nie.
 BulVeren Но Авраам му каза: Пази се да не върнеш сина ми там!
 Dan Abraham svarede: "Vogt dig vel for at bringe min Søn tilbage dertil!
 GerElb1871 Da sprach Abraham zu ihm: H?te dich, daß du meinen Sohn nicht dorthin zur?ckbringest!
 GerElb1905 Da sprach Abraham zu ihm: H?te dich, daß du meinen Sohn nicht dorthin zur?ckbringest!
 GerLut1545 Abraham sprach zu ihm: Da h?te dich vor, daß du meinen Sohn nicht wieder dahin bringest.
 GerSch Abraham sprach zu ihm: Da h?te dich wohl, meinen Sohn wieder dahin zu bringen!
 UMGreek Και ειπε προ? αυτον ο Αβρααμ, Προσεχε, μη φερη? τον υιον μου εκει
 ACV And Abraham said to him, Beware thou that thou not bring my son there again.
 AKJV And Abraham said to him, Beware you that you bring not my son thither again.
 ASV And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.
 BBE And Abraham said, Take care that you do not let my son go back to that land.
 DRC And Abraham said: Beware thou never bring my son back again thither.
 Darby And Abraham said to him, Beware that thou bring not my son thither again.
 ESV Abraham said to him, See to it that you do not take my son back there.
 Geneva1599 To whom Abraham answered, Beware that thou bring not my sonne thither againe.
 GodsWord "Make sure that you do not take my son back there," Abraham said to him.
 HNV Abraham said to him, “Beware that you don’t bring my son there again.
 JPS And Abraham said unto him: 'Beware thou that thou bring not my son back thither.
 Jubilee2000 And Abraham said unto him, Beware that thou not bring my son there again.
 LITV And Abraham said to him, Take heed for yourself that you not take my son back there.
 MKJV And Abraham said to him, Take care that you do not bring my son there again.
 RNKJV And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again.
 RWebster And Abraham said to him, Beware that thou bring not my son there again .
 Rotherham And Abraham said unto him,?Beware that thou do not take back my son thither!
 UKJV And Abraham said unto him, Beware you that you bring not my son thither again.
 WEB Abraham said to him, “Beware that you don’t bring my son there again.
 Webster And Abraham said to him, Beware that thou bring not my son thither again.
 YLT And Abraham saith unto him, `Take heed to thyself, lest thou cause my son to turn back thither;
 Esperanto Kaj Abraham diris al li: Gardu vin, ne revenigu mian filon tien.
 LXX(o) ειπεν δε προ? αυτον αβρααμ προσεχε σεαυτω μη αποστρεψη? τον υιον μου εκει


    





  인기검색어
kcm  1007267
교회  502845
설교  451673
선교  449442
예수  422089
아시아  362563
세계  333338
선교회  314445
사랑  308729
바울  306618


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진