¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 9Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ¾ßºªÀ» â´ëÇÏ°Ô ÇÏ»ç ¼ÀÀÇ À帷¿¡ °ÅÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í °¡³ª¾ÈÀº ±×ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant. |
NIV |
May God extend the territory of Japheth; may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be his slave." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ¾ßºªÀ» ÈïÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¾î ¼ÀÀÇ Ãµ¸·¿¡¼ »ì°Ô ÇϽðí, °¡³ª¾ÈÀº ±×ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ¾ßºªÀ» ÈïÇÏ°Ô ÇϽÿ© ¼ÀÀÇ Ãµ¸·¿¡¼ »ì°Ô ÇÏ½Ã°í °¡³ª¾ÈÀº ±×ÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î¶ó.¡· |
Afr1953 |
Mag God aan Jafet ruimte verskaf, en mag hy woon in die tente van Sem! Maar Kana?n moet sy dienskneg wees. |
BulVeren |
¬¢¬à¬Ô ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬ê¬Ú¬â¬Ú ¬Á¬æ¬Ö¬ä, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬Þ; ¬Ú ¬·¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ! |
Dan |
Gud skaffe Jafet Plads, at han m? bo i Sems Telte; og Kana'an blive hans Tr©¡l!" |
GerElb1871 |
Weit mache es Gott dem Japhet, und er wohne in den Zelten Sems; und Kanaan sei sein (W. ihr, d. h. des Geschlechtes Sems bzw. Japhets) Knecht! |
GerElb1905 |
Weit mache es Gott dem Japhet, und er wohne in den Zelten Sems; und Kanaan sei sein (W. ihr, dh. des Geschlechtes Sems bzw. Japhets) Knecht! |
GerLut1545 |
Gott breite Japheth aus und lasse ihn wohnen in den H?tten des Sem: und Kanaan sei sein Knecht. |
GerSch |
Gott breite Japhet aus und lasse ihn wohnen in Sems H?tten, und Kanaan sei sein Knecht! |
UMGreek |
¥ï ¥È¥å¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ë¥á¥ó¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥õ¥å¥è, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ò¥ê¥ç¥í¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ç¥ì, ¥ï ¥ä¥å ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |
ACV |
God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem. And let Canaan be his servant. |
AKJV |
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant. |
ASV |
God enlarge Japheth, And (1) let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant. (1) Or he shall ) |
BBE |
May God make Japheth great, and let his living-place be in the tents of Shem, and let Canaan be his servant. |
DRC |
May God enlarge Japheth, and may he dwell in the tents of Sem, and Chanaan be his servant. |
Darby |
Let God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, And let Canaan be his bondman. |
ESV |
May God enlarge Japheth, (Japheth sounds like the Hebrew for enlarge) and let him dwell in the tents of Shem,and let Canaan be his servant. |
Geneva1599 |
God perswade Iapheth, that he may dwell in the tentes of Shem, and let Canaan be his seruant. |
GodsWord |
May God expand the territory of Japheth. May he live in the tents of Shem. Canaan will be his slave." |
HNV |
May God enlarge Japheth.Let him dwell in the tents of Shem.Let Canaan be his servant.¡± |
JPS |
God enlarge (Heb. japhth.) Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and let Canaan be their servant. |
Jubilee2000 |
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant. |
LITV |
God shall enlarge Japheth, and he shall live in the tents of Shem, and Canaan shall be their slave. |
MKJV |
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem. And Canaan shall be their servant. |
RNKJV |
Elohim shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant. |
RWebster |
God shall enlarge Japheth , and he shall dwell in the tents of Shem ; and Canaan shall be his servant . {enlarge: or, persuade} |
Rotherham |
God give extension to Japheth, But make his habitation in the tents of Shem, And let Canaan be their servant. |
UKJV |
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant. |
WEB |
May God enlarge Japheth.Let him dwell in the tents of Shem.Let Canaan be his servant.¡± |
Webster |
God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant. |
YLT |
God doth give beauty to Japheth, And he dwelleth in tents of Shem, And Canaan is servant to him.' |
Esperanto |
Dio disvastigu Jafeton, Kaj li logxu en la tendoj de SXem, Kaj Kanaan estu sklavo al ili. |
LXX(o) |
¥ð¥ë¥á¥ó¥ô¥í¥á¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ø ¥é¥á¥õ¥å¥è ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥á¥ó¥ø ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥ó¥ø ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ð¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |