¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 3Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹ìÀÌ ¿©ÀÚ¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ °áÄÚ Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó |
KJV |
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die: |
NIV |
"You will not surely die," the serpent said to the woman. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ¹ìÀÌ ¿©ÀÚ¸¦ ²Ò¾ú´Ù. `Àý´ë·Î Á×Áö ¾Ê´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ ¹ìÀÌ ³àÀÚ¸¦ ²Ò¿´´Ù. ¡¶Àý´ë·Î Á×Áö ¾Ê´Â´Ù. |
Afr1953 |
Toe s? die slang vir die vrou: Julle sal gewis nie sterwe nie; |
BulVeren |
¬¡ ¬Ù¬Þ¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬¯¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö¬ä¬Ö! |
Dan |
Da sagde Slangen til Kvinden: "I skal ingenlunde d©ª; |
GerElb1871 |
Und die Schlange sprach zu dem Weibe: Mit nichten werdet ihr sterben! |
GerElb1905 |
Und die Schlange sprach zu dem Weibe: Mit nichten werdet ihr sterben! |
GerLut1545 |
Da sprach die Schlange zum Weibe: Ihr werdet mitnichten des Todes sterben; |
GerSch |
Da sprach die Schlange zum Weibe: Ihr werdet sicherlich nicht sterben! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥ï¥õ¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á, ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é |
ACV |
And the serpent said to the woman, Ye shall not surely die. |
AKJV |
And the serpent said to the woman, You shall not surely die: |
ASV |
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die: |
BBE |
And the snake said, Death will not certainly come to you: |
DRC |
And the serpent said to the woman: No, you shall not die the death. |
Darby |
And the serpent said to the woman, Ye will not certainly die; |
ESV |
(ver. 13; John 8:44; [2 Cor. 11:3]) But the serpent said to the woman, You will not surely die. |
Geneva1599 |
Then the serpent said to the woman, Ye shall not die at all, |
GodsWord |
"You certainly won't die!" the snake told the woman. |
HNV |
The serpent said to the woman, ¡°You won¡¯t surely die, |
JPS |
And the serpent said unto the woman: 'Ye shall not surely die; |
Jubilee2000 |
Then the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die: |
LITV |
And the serpent said to the woman, You shall not surely die, |
MKJV |
And the serpent said to the woman, You shall not surely die, |
RNKJV |
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die: |
RWebster |
And the serpent said to the woman , Ye shall not surely die : |
Rotherham |
And the serpent said unto the woman,?Ye shall not die, |
UKJV |
And the serpent said unto the woman, All of you shall not surely die: |
WEB |
The serpent said to the woman, ¡°You won¡¯t surely die, |
Webster |
And the serpent said to the woman, Ye shall not surely die: |
YLT |
And the serpent saith unto the woman, `Dying, ye do not die, |
Esperanto |
Kaj la serpento diris al la virino: Ne, vi ne mortos; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥ï¥õ¥é? ¥ó¥ç ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥é ¥ï¥ô ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é¥ò¥è¥å |