|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 3Àå 4Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¹ìÀÌ ¿©ÀÚ¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ °áÄÚ Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die: | 
	
	
		|  NIV | 
		"You will not surely die," the serpent said to the woman. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		±×·¯ÀÚ ¹ìÀÌ ¿©ÀÚ¸¦ ²Ò¾ú´Ù. `Àý´ë·Î Á×Áö ¾Ê´Â´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±×·¯ÀÚ ¹ìÀÌ ³àÀÚ¸¦ ²Ò¿´´Ù. ¡¶Àý´ë·Î Á×Áö ¾Ê´Â´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Toe s? die slang vir die vrou: Julle sal gewis nie sterwe nie; | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¡ ¬Ù¬Þ¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬¯¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö¬ä¬Ö! | 
	
	
		|  Dan | 
		Da sagde Slangen til Kvinden: "I skal ingenlunde d©ª; | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und die Schlange sprach zu dem Weibe: Mit nichten werdet ihr sterben! | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und die Schlange sprach zu dem Weibe: Mit nichten werdet ihr sterben! | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Da sprach die Schlange zum Weibe: Ihr werdet mitnichten des Todes sterben; | 
	
	
		|  GerSch | 
		Da sprach die Schlange zum Weibe: Ihr werdet sicherlich nicht sterben! | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥ï¥õ¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á, ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é | 
	
	
		|  ACV | 
		And the serpent said to the woman, Ye shall not surely die. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And the serpent said to the woman, You shall not surely die: | 
	
	
		|  ASV | 
		And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die: | 
	
	
		|  BBE | 
		And the snake said, Death will not certainly come to you: | 
	
	
		|  DRC | 
		And the serpent said to the woman: No, you shall not die the death. | 
	
	
		|  Darby | 
		And the serpent said to the woman, Ye will not certainly die; | 
	
	
		|  ESV | 
		(ver. 13; John 8:44; [2 Cor. 11:3]) But the serpent said to the woman, You will not surely die. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Then the serpent said to the woman, Ye shall not die at all, | 
	
	
		|  GodsWord | 
		"You certainly won't die!" the snake told the woman. | 
	
	
		|  HNV | 
		The serpent said to the woman, ¡°You won¡¯t surely die, | 
	
	
		|  JPS | 
		And the serpent said unto the woman: 'Ye shall not surely die; | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Then the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die: | 
	
	
		|  LITV | 
		And the serpent said to the woman, You shall not surely die, | 
	
	
		|  MKJV | 
		And the serpent said to the woman, You shall not surely die, | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die: | 
	
	
		|  RWebster | 
		And the serpent  said  to the woman , Ye shall not surely  die : | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And the serpent said unto the woman,?Ye shall not die, | 
	
	
		|  UKJV | 
		And the serpent said unto the woman, All of you shall not surely die: | 
	
	
		|  WEB | 
		The serpent said to the woman, ¡°You won¡¯t surely die, | 
	
	
		|  Webster | 
		And the serpent said to the woman, Ye shall not surely die: | 
	
	
		|  YLT | 
		And the serpent saith unto the woman, `Dying, ye do not die, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj la serpento diris al la virino: Ne, vi ne mortos; | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï  ¥ï¥õ¥é?  ¥ó¥ç  ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥é  ¥ï¥ô  ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø  ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é¥ò¥è¥å  |