|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ã¢¼¼±â 1Àå 10Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		Çϳª´ÔÀÌ ¹·À» ¶¥À̶ó ºÎ¸£½Ã°í ¸ðÀÎ ¹°À» ¹Ù´Ù¶ó ºÎ¸£½Ã´Ï Çϳª´ÔÀÌ º¸½Ã±â¿¡ ÁÁ¾Ò´õ¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good. | 
	
	
		|  NIV | 
		God called the dry ground "land," and the gathered waters he called "seas." And God saw that it was good. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¸¶¸¥ ¶¥À» ¹·À̶ó, ¹°ÀÌ ¸ðÀÎ °÷À» ¹Ù´Ù¶ó ºÎ¸£¼Ì´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÀÌÆ±³¯µµ ¹ã, ³· ÇÏ·ç°¡ Áö³µ´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ¸¶¸¥ ¶¥À» ¹·À̶ó, ¹°ÀÌ ¸ðÀÎ °÷À» ¹Ù´Ù¶ó ºÎ¸£¼Ì´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼ º¸½Ã´Ï Âü ÁÁ¾Ò´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En God het die dro? grond aarde genoem, en die versameling van die waters het Hy see genoem. Toe sien God dat dit goed was. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬ã¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ, ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬Ñ. ¬ª ¬¢¬à¬Ô ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬é¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à. | 
	
	
		|  Dan | 
		og Gud kaldte det faste Land Jord, og Stedet, hvor Vandet samlede sig, kaldte han Hav. Og Gud s?, at det var godt. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und Gott nannte das Trockene Erde, und die Sammlung der Wasser nannte er Meere. Und Gott sah, da©¬ es gut war. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und Gott nannte das Trockene Erde, und die Sammlung der Wasser nannte er Meere. Und Gott sah, da©¬ es gut war. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und Gott nannte das Trockene Erde, und die Sammlung der Wasser nannte er Meer. Und Gott sah, da©¬ es gut war. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und Gott nannte das Trockene Land; aber die Sammlung der Wasser nannte er Meer. Und Gott sah, da©¬ es gut war. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥î¥ç¥ñ¥á¥í, ¥ã¥ç¥í  ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å, ¥È¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á?  ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í. | 
	
	
		|  ACV | 
		And God called the dry land Earth, and he called the gathering together of the waters Seas. And God saw that it was good. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good. | 
	
	
		|  ASV | 
		And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good. | 
	
	
		|  BBE | 
		And God gave the dry land the name of Earth; and the waters together in their place were named Seas: and God saw that it was good. | 
	
	
		|  DRC | 
		And God called the dry land, Earth; and the gathering together of the waters, he called Seas. And God saw that it was good. | 
	
	
		|  Darby | 
		And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters he called Seas. And God saw that it was good. | 
	
	
		|  ESV | 
		God called the dry land Earth, (Or Land; also verses 11, 12, 22, 24, 25, 26, 28, 30; 2:1)  and the waters that were gathered together he called Seas. And God saw that it was good. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And God called the dry land, Earth, and he called the gathering together of the waters, Seas: and God saw that it was good. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		God named the dry land earth. The water which came together he named sea. God saw that it was good. | 
	
	
		|  HNV | 
		God called the dry land ¡°earth,¡± and the gathering together of the waters he called ¡°seas.¡± God saw that it was good. | 
	
	
		|  JPS | 
		And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters called He Seas; and God saw that it was good. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And God called the dry [land] Earth, and the gathering together of the waters he called Seas; and God saw that [it was] good. | 
	
	
		|  LITV | 
		And God called the dry land, Earth. And He called the collection of the waters, Seas. And God saw that it was good. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And God called the dry land, Earth. And He called the gathering together of the waters, Seas. And God saw that it was good. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And Elohim called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and Elohim saw that it was good. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And God  called  the dry  land Earth ; and the gathering together  of the waters  he called  Seas : and God  saw  that it was good . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And God called, the dry-ground, land, but the gathering together of the waters, called he seas. And God saw that it was good. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good. | 
	
	
		|  WEB | 
		God called the dry land ¡°earth,¡± and the gathering together of the waters he called ¡°seas.¡± God saw that it was good. | 
	
	
		|  Webster | 
		And God called the dry [land] Earth, and the collection of waters he called Seas: and God saw that it [was] good. | 
	
	
		|  YLT | 
		And God calleth to the dry land `Earth,' and to the collection of the waters He hath called `Seas;' and God seeth that it is good. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj Dio nomis la sekajxon Tero, kaj la kolektigxojn de la akvo Li nomis Maroj. Kaj Dio vidis, ke gxi estas bona. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í  ¥ï  ¥è¥å¥ï?  ¥ó¥ç¥í  ¥î¥ç¥ñ¥á¥í  ¥ã¥ç¥í  ¥ê¥á¥é  ¥ó¥á  ¥ò¥ô¥ò¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í  ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í  ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í  ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á?  ¥ê¥á¥é  ¥å¥é¥ä¥å¥í  ¥ï  ¥è¥å¥ï?  ¥ï¥ó¥é  ¥ê¥á¥ë¥ï¥í  |