¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 1Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÅÂÃÊ¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ÃµÁö¸¦ âÁ¶ÇϽô϶ó |
KJV |
In the beginning God created the heaven and the earth. |
NIV |
In the beginning God created the heavens and the earth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÑ Ã³À½ ÇÏ´À´Ô²²¼ Çϴðú ¶¥À» Áö¾î ³»¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÅÂÃÊ¿¡ ÇÏ´À´Ô²²¼ Çϴðú ¶¥À» ¸¸µå¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
In die begin het God die hemel en die aarde geskape. |
BulVeren |
¬£ ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬à ¬¢¬à¬Ô ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ (¬£ ¬Ö¬Ó¬â. ¬à¬â¬Ú¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ "¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ" ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ ¬Ó ¬Þ¬ß. ¬é.) ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
I Begyndelsen skabte Gud Himmelen og Jorden. |
GerElb1871 |
Im Anfang schuf Gott die Himmel (Im Hebr. steht das Wort "Himmel" immer in der Mehrzahl) und die Erde. |
GerElb1905 |
Im Anfang schuf Gott die Himmel (Im Hebr. steht das Wort "Himmel" immer in der Mehrzahl) und die Erde. |
GerLut1545 |
Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. |
GerSch |
Im Anfang schuf Gott den Himmel und die Erde. |
UMGreek |
¥Å¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í. |
ACV |
In the beginning God created the heavens and the earth. |
AKJV |
In the beginning God created the heaven and the earth. |
ASV |
In the beginning God created the heavens and the earth. |
BBE |
At the first God made the heaven and the earth. |
DRC |
In the beginning God created heaven, and earth. |
Darby |
In the beginning God created the heavens and the earth. |
ESV |
The Beginning of CreationIn the (Job 38:4-7; Ps. 33:6; 136:5; Isa. 42:5; 45:18; John 1:1-3; Acts 14:15; 17:24; Col. 1:16, 17; Heb. 1:10; 11:3; Rev. 4:11) beginning, God created the heavens and the earth. |
Geneva1599 |
In the beginning God created the heauen and the earth. |
GodsWord |
In the beginning God created heaven and earth. |
HNV |
In the beginning God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡± After ¡°God,¡± the Hebrew has the two letters ¡°AlephTav¡± (the first and last letters of the Hebrew alphabet) as a grammatical marker.) created the heavens and the earth. |
JPS |
IN THE beginning God created the heaven and the earth. |
Jubilee2000 |
In the beginning God created the heavens and the earth. |
LITV |
In the beginning God created the heavens and the earth; |
MKJV |
In the beginning God created the heaven and the earth. |
RNKJV |
In the beginning Elohim created the heaven and the earth. |
RWebster |
In the beginning God created the heaven and the earth . |
Rotherham |
In the beginning, God created the heavens and the earth. |
UKJV |
In the beginning God created the heaven and the earth. |
WEB |
In the beginning God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡± After ¡°God,¡± the Hebrew has the two letters ¡°AlephTav¡± (the first and last letters of the Hebrew alphabet) as a grammatical marker.) created the heavens and the earth. |
Webster |
In the beginning God created the heaven and the earth. |
YLT |
In the beginning of God's preparing the heavens and the earth-- |
Esperanto |
En la komenco Dio kreis la cxielon kaj la teron. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í |