| ¼º°æÀåÀý | »ç¹«¿¤»ó 18Àå 3Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀÀ» Àڱ⠻ý¸í °°ÀÌ »ç¶ûÇÏ¿© ´õºÒ¾î ¾ð¾àÀ» ¸Î¾úÀ¸¸ç | 
	
		| KJV | Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
		| NIV | And Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself. | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀÀ» Àڱ⠸ñ¼ûó·³ ¾Æ²¸ ±×¿Í ÀÇÇüÁ¦¸¦ ¸Î¾ú´Ù. | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀÀ» Àڱ⠸ñ¼ûó·³ ¾Æ²¸ ±×¿Í ÀÇÇüÁ¦¸¦ ¸Î¾ú´Ù. | 
	
		| Afr1953 | Toe sluit Jonatan met Dawid 'n verbond, omdat hy hom liefgehad het soos sy eie siel. | 
	
		| BulVeren | ¬ª ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬Ô¬à ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ. | 
	
		| Dan | Og Jonatan sluttede Pagt med David, fordi han elskede ham som sin egen Sj©¡l. | 
	
		| GerElb1871 | Und Jonathan und David schlossen einen Bund, weil er ihn liebte wie seine Seele. | 
	
		| GerElb1905 | Und Jonathan und David schlossen einen Bund, weil er ihn liebte wie seine Seele. | 
	
		| GerLut1545 | Und Jonathan und David machten einen Bund miteinander; denn er hatte ihn lieb wie sein eigen Herz. | 
	
		| GerSch | Jonatan aber und David machten einen Bund miteinander; denn er hatte ihn lieb wie seine eigene Seele. | 
	
		| UMGreek | ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ò¥ô¥í¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä  ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ã¥á¥ð¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥é¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í. | 
	
		| ACV | Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
		| AKJV | Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
		| ASV | Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
		| BBE | Then Jonathan and David made an agreement together, because of Jonathan's love for David. | 
	
		| DRC | And David and Jonathan made a covenant, for be loved him as his own soul. | 
	
		| Darby | And Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
		| ESV | Then Jonathan made a covenant with David, because  ([See ver. 1 above]) he loved him as his own soul. | 
	
		| Geneva1599 | Then Ionathan and Dauid made a couenant: for he loued him as his owne soule. | 
	
		| GodsWord | So Jonathan made a pledge of mutual loyalty with David because he loved him as much as [he loved] himself. | 
	
		| HNV | Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
		| JPS | Then Jonathan made a covenant with David, because he loved him as his own soul. | 
	
		| Jubilee2000 | Then Jonathan and David made a covenant because he loved him as his own soul. | 
	
		| LITV | And Jonathan and David cut a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
		| MKJV | And Jonathan and David cut a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
		| RNKJV | Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
		| RWebster | Then Jonathan  and David  made  a covenant , because he loved  him as his own soul . | 
	
		| Rotherham | And Jonathan and David solemnised a covenant,?because he loved him as his own soul. | 
	
		| UKJV | Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
		| WEB | Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
		| Webster | Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. | 
	
		| YLT | And Jonathan maketh--also David--a covenant, because he loveth him as his own soul, | 
	
		| Esperanto | Kaj Jonatan faris kun David interligon, cxar li ekamis lin kiel sian animon. | 
	
		| LXX(o) |  |