| ¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 14Àå 12Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñµµ ¿µÀûÀÎ °ÍÀ» »ç¸ðÇÏ´Â ÀÚÀÎÁï ±³È¸ÀÇ ´öÀ» ¼¼¿ì±â À§ÇÏ¿© ±×°ÍÀÌ Ç³¼ºÇϱ⸦ ±¸Ç϶ó |
| KJV |
Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church. |
| NIV |
So it is with you. Since you are eager to have spiritual gifts, try to excel in gifts that build up the church. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¼º·ÉÀÇ ¼±¹°Àº ¿©·¯ºÐÀÌ °¥¸ÁÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï µÇµµ·Ï dz¼ºÇÏ°Ô ¹ÞÀ¸½Ê½Ã¿À. ±×·¯³ª ±×°ÍÀº ±³È¸¸¦ µ½´Â °ÍÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
¼º·ÉÀÇ ¼±¹°Àº ¿©·¯ºÐÀÌ °¥¸ÁÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ï µÇµµ·Ï dz¼ºÇÏ°Ô ¹ÞÀ¸½Ê½Ã¿À. ±×·¯³ª ±×°ÍÀº ±³È¸¸¦ µ½´Â °ÍÀÌ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
| Afr1953 |
So moet julle ook, terwyl julle streef na geestelike gawes, probeer om uit te munt tot stigting van die gemeente. |
| BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ü¬à¬á¬ß¬Ö¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ¬â¬Ò¬Ú, ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ñ¬ä ¬ä¬Ö ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ô¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ. |
| Dan |
S?ledes ogs? med eder: n?r I tragte efter ?ndelige Gaver, da lad det v©¡re til Menighedens Opbyggelse, at I s©ªge at blive rige derp? |
| GerElb1871 |
Also auch ihr, da ihr um geistliche Gaben (W. um Geister) eifert, so suchet, da©¬ ihr ?berstr?mend seid zur Erbauung der Versammlung. |
| GerElb1905 |
Also auch ihr, da ihr um geistliche Gaben (W. um Geister) eifert, so suchet, da©¬ ihr ?berstr?mend seid zur Erbauung der Versammlung. |
| GerLut1545 |
Also auch ihr, sintemal ihr euch flei©¬iget der geistlichen Gaben, trachtet danach, da©¬ ihr die Gemeinde bessert, auf da©¬ ihr alles reichlich habet. |
| GerSch |
Also auch ihr, da ihr eifrig nach Geistesgaben trachtet, suchet, zur Erbauung der Gemeinde daran ?berflu©¬ zu haben! |
| UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥é?, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥æ¥ç¥ë¥ø¥ó¥á¥é ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ê¥ø¥í, ¥æ¥ç¥ó¥å¥é¥ó¥å ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥ô¥ç¥ó¥å ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á?. |
| ACV |
So also ye, since ye are zealots of spirits, seek so that ye may excel for the edification of the church. |
| AKJV |
Even so you, for as much as you are zealous of spiritual gifts, seek that you may excel to the edifying of the church. |
| ASV |
So also ye, since ye are zealous of (1) spiritual gifts , seek that ye may abound unto the edifying of the church. (1) Gr spirits ) |
| BBE |
So if you are desiring the things which the Spirit gives, let your minds be turned first to the things which are for the good of the church. |
| DRC |
So you also, forasmuch as you are zealous of spirits, seek to abound unto the edifying of the church. |
| Darby |
Thus *ye* also, since ye are desirous of spirits, seek that ye may abound for the edification of the assembly. |
| ESV |
So with yourselves, since you are eager for manifestations of the Spirit, strive to excel in building up the church. |
| Geneva1599 |
Euen so, forasmuch as ye couet spirituall giftes, seeke that ye may excell vnto the edifying of the Church. |
| GodsWord |
In the same way, since you're eager to have spiritual gifts, try to excel in them so that you help the church grow. |
| HNV |
So also you, since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may abound to the building up of the assembly. |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Even so ye, forasmuch as ye desire [the things] of [the] Spirit, earnestly pursue excellence unto the edification of the church. |
| LITV |
So also you, since you are zealots of spiritual things, seek to build up the church that you may abound. |
| MKJV |
Even so you, since you are zealots of spiritual things , seek to build up the church, in order that you may abound |
| RNKJV |
Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the assembly. |
| RWebster |
Even so ye , forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts , seek that ye may excel to the edifying of the church . {of spiritual gifts: Gr. of spirits} |
| Rotherham |
So, ye, also?since ye are, envious, of spirits, unto the upbuilding of the assembly, seek to be pre-eminent. |
| UKJV |
Even so all of you, forasmuch as all of you are zealous of spiritual (pneuma) gifts, seek that all of you may excel to the edifying of the church. |
| WEB |
So also you, since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may abound to the building up of the assembly. |
| Webster |
Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual [gifts], seek that ye may excel to the edifying of the church. |
| YLT |
so also ye, since ye are earnestly desirous of spiritual gifts, for the building up of the assembly seek that ye may abound; |
| Esperanto |
Tiel same ankaux vi, dum vi fervore deziras spiritajn donacojn, klopodu, ke vi havu abunde por la edifo de la eklezio. |
| LXX(o) |
|