¼º°æÀåÀý |
·Î¸¶¼ 8Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í Çϳª´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ °ð ±×ÀÇ ¶æ´ë·Î ºÎ¸£½ÉÀ» ÀÔÀº Àڵ鿡°Ô´Â ¸ðµç °ÍÀÌ ÇÕ·ÂÇÏ¿© ¼±À» ÀÌ·ç´À´Ï¶ó |
KJV |
And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. |
NIV |
And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷µé °ð ÇÏ´À´ÔÀÇ °èȹ¿¡ µû¶ó ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ¸ðµç ÀÏÀÌ ¼·Î ÀÛ¿ëÇØ¼ ÁÁÀº °á°ú¸¦ ÀÌ·é´Ù´Â °ÍÀ» ¿ì¸®´Â ¾Ð´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´ÔÀ» »ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷µé °ð ÇÏ´À´ÔÀÇ °èȹ¿¡ µû¶ó ºÎ¸£½ÉÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷µé¿¡°Ô´Â ¸ðµç ÀÏÀÌ ¼·Î ÀÛ¿ëÇØ¼ ÁÁÀº °á°ú¸¦ ÀÌ·é´Ù´Â °ÍÀ» ¿ì¸®´Â ¾Ð´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En ons weet dat vir hulle wat God liefhet, alles ten goede meewerk, vir hulle wat na sy voorneme geroep is. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ, ¬é¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ý¬ð¬Ò¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
Men vi vide, at alle Ting samvirke til gode for dem, som elske Gud, dem, som efter hans Beslutning ere kaldede. |
GerElb1871 |
Wir wissen aber, da©¬ denen, die Gott lieben, alle Dinge zum Guten mitwirken, denen, die nach Vorsatz berufen sind. |
GerElb1905 |
Wir wissen aber, da©¬ denen, die Gott lieben, alle Dinge zum Guten mitwirken, denen, die nach Vorsatz berufen sind. |
GerLut1545 |
Wir wissen aber, da©¬ denen, die Gott lieben, alle Dinge zum besten dienen, die nach dem Vorsatz berufen sind. |
GerSch |
Wir wissen aber, da©¬ denen, die Gott lieben, alles zum Besten mitwirkt, denen, die nach dem Vorsatz berufen sind. |
UMGreek |
¥Å¥î¥å¥ô¥ñ¥ï¥ì¥å¥í ¥ä¥å ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ñ¥ã¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥å¥ê¥ë¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ï¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
And we know that all things work together for good to those who love God, who are the called according to purpose. |
AKJV |
And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. |
ASV |
And we know that to them that love God (1) all things work together for good, even to them that are called according to his purpose. (1) Some ancient authorities read God worketh all things with them for good ) |
BBE |
And we are conscious that all things are working together for good to those who have love for God, and have been marked out by his purpose. |
DRC |
And we know that to them that love God, all things work together unto good, to such as, according to his purpose, are called to be saints. |
Darby |
But we *do* know that all things work together for good to those who love God, to those who are called according to purpose. |
ESV |
And we know that for those who love God all things work together (Ezra 8:22; [Eccles. 8:12]) for good, (Some manuscripts God works all things together for good, or God works in all things for the good) for (ch. 9:24; 1 Cor. 1:9; 7:15, 17; Gal. 1:15; 5:8; Eph. 4:1, 4; 2 Tim. 1:9) those who are called according to his purpose. |
Geneva1599 |
Also we knowe that all thinges worke together for the best vnto them that loue God, euen to them that are called of his purpose. |
GodsWord |
We know that all things work together for the good of those who love God--those whom he has called according to his plan. |
HNV |
We know that all things work together for good for those who love God, to those who are called according to his purpose. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And we [now] know that unto those who love God, all things help them unto good, to those who according to the purpose are called [to be saints]. |
LITV |
But we know that all things work together for good to those who love God, to those who are called according to purpose; |
MKJV |
And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are called according to His purpose. |
RNKJV |
And we know that all things work together for good to them that love ????, to them who are the called according to his purpose. |
RWebster |
And we know that all things work together for good to them that love God , to them who are the called according to his purpose . |
Rotherham |
We know, further, that, unto them who love God, God causeth all things to work together for good,?unto them who, according to purpose, are such as he hath called; |
UKJV |
And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. |
WEB |
We know that all things work together for good for those who love God, to those who are called according to his purpose. |
Webster |
And we know that all things work together for good, to them that love God, to them who are the called according to [his] purpose. |
YLT |
And we have known that to those loving God all things do work together for good, to those who are called according to purpose; |
Esperanto |
Kaj ni scias, ke por tiuj, kiuj amas Dion, por tiuj, kiuj estas vokitaj laux Lia intenco, cxio kunlaboras al bono. |
LXX(o) |
|