|  ¼º°æÀåÀý | 
		 °í¸°µµÈļ 1Àå 15Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		³»°¡ ÀÌ È®½ÅÀ» °¡Áö°í ³ÊÈñ·Î µÎ ¹ø ÀºÇý¸¦ ¾ò°Ô Çϱâ À§ÇÏ¿© ¸ÕÀú ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£·¶´Ù°¡ | 
	
	
		|  KJV | 
		And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit; | 
	
	
		|  NIV | 
		Because I was confident of this, I planned to visit you first so that you might benefit twice. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		ÀÌ·± È®½ÅÀÌ ÀÖ¾ú±â ¶§¹®¿¡ ³ª´Â ¿ì¼± ¿©·¯ºÐÀ» ã¾Æ °¡¼ ´Ù½Ã Çѹø ±â»ÝÀ» ÁÖ·Á°í ÇÏ¿´´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		ÀÌ·± È®½ÅÀÌ Àֱ⠶§¹®¿¡ ³ª´Â ¿ì¼± ¿©·¯ºÐÀ» ã¾Æ°¡¼ ´Ù½Ã Çѹø ±â»ÝÀ» ÁÖ·Á°í ÇÏ¿´´ø °ÍÀÔ´Ï´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En in hierdie vertroue wou ek vroe?r na julle kom, dat julle 'n tweede genade kan ontvang, | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬³ ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬å¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬ß¬à¬ã¬ä ¬Ó¬ì¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä, | 
	
	
		|  Dan | 
		Og i Tillid hertil havde jeg i Sinde at komme f©ªrst til eder, for at I skulde f? N?de to Gange, | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und in diesem Vertrauen wollte ich vorher zu euch kommen, auf da©¬ ihr eine zweite Gnade h?ttet, | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und in diesem Vertrauen wollte ich vorher zu euch kommen, auf da©¬ ihr eine zweite Gnade h?ttet, | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und auf solch Vertrauen gedachte ich jenes Mal zu euch zu kommen, auf da©¬ ihr abermal eine Wohltat empfinget, | 
	
	
		|  GerSch | 
		In dieser Zuversicht beabsichtigte ich, zuerst zu euch zu kommen, damit ihr eine doppelte Gunst empfinget; | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ç¥ò¥é¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ö¥ç¥ó¥å ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ö¥á¥ñ¥é¥í, | 
	
	
		|  ACV | 
		And in this confidence I intended to come to you earlier, so that ye might have a second benefit, | 
	
	
		|  AKJV | 
		And in this confidence I was minded to come to you before, that you might have a second benefit; | 
	
	
		|  ASV | 
		And in this confidence I was minded to come first unto you, that ye might have a second (1)  benefit; (1) Or grace ; Some ancient authorities read joy ) | 
	
	
		|  BBE | 
		And being certain of this, it was my purpose to come to you before, so that you might have a second grace; | 
	
	
		|  DRC | 
		And in this confidence I had a mind to come to you before, that you might have a second grace: | 
	
	
		|  Darby | 
		And with this confidence I purposed to come to you previously, that ye might have a second favour; | 
	
	
		|  ESV | 
		Because I was sure of this,  (See 1 Cor. 4:19) I wanted to come to you first, so that you might have  ([Acts 18:1-18]) a second  ([Rom. 1:11]) experience of grace. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And in this confidence was I minded first to come vnto you, that ye might haue had a double grace, | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Confident of this, I had previously wanted to visit you so that you could benefit twice. | 
	
	
		|  HNV | 
		In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit; | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And in this confidence I was minded to come unto you before that ye might have a second grace | 
	
	
		|  LITV | 
		And in this confidence, I purposed to come to you before now, that you might have a second benefit, | 
	
	
		|  MKJV | 
		And in this confidence I intended to come to you before, so that you might have a second benefit, | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit; | 
	
	
		|  RWebster | 
		And  in this  confidence  I intended  to come  to  you  before , that  ye might have  a second  benefit ; {benefit: or, grace} | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And, in this confidence, I purposed, before, to come unto you,?in order that, a second joy, ye might have,? | 
	
	
		|  UKJV | 
		And in this confidence I was minded to come unto you before, that all of you might have a second benefit; | 
	
	
		|  WEB | 
		In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit; | 
	
	
		|  Webster | 
		And in this confidence I purposed to come to you before, that ye might have a second benefit; | 
	
	
		|  YLT | 
		and in this confidence I was purposing to come unto you before, that a second favour ye might have, | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj en cxi tiu fidado mi intencis veni unue al vi, por ke vi havu duoblan gracon, | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |