|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ·Î¸¶¼ 14Àå 5Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¾î¶² »ç¶÷Àº ÀÌ ³¯À» Àú ³¯º¸´Ù ³´°Ô ¿©±â°í ¾î¶² »ç¶÷Àº ¸ðµç ³¯À» °°°Ô ¿©±â³ª´Ï °¢°¢ Àڱ⠸¶À½À¸·Î È®Á¤ÇÒÁö´Ï¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be bully persuaded in his own mind. | 
	
	
		|  NIV | 
		One man considers one day more sacred than another; another man considers every day alike. Each one should be fully convinced in his own mind. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¾î¶² ³¯À» Ưº°È÷ ´õ ÁÁÀº ³¯·Î ¿©±â°í ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¾î´À ³¯À̳ª ´Ù °°´Ù°í »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏ¿©°£ °¢°¢ ½Å³äÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¾î¶² ³¯À» Ưº°È÷ ´õ ÁÁÀº ³¯·Î ¿©±â°í ¾î¶² »ç¶÷µéÀº ¾î´À ³¯À̳ª ´Ù °°´Ù°í »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. ÇÏ¿©°£ °¢°¢ ½Å³äÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Die een ag die een dag bo die ander, die ander ag al die dae gelyk. Laat elkeen in sy eie gemoed ten volle oortuig wees. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¯¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬å¬Ó¬Ñ¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Õ¬Ö¬ß ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬å¬Ó¬Ñ¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß. ¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬å¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬ß ¬Ó ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬å¬Þ. | 
	
	
		|  Dan | 
		En agter den ene Dag fremfor den anden, en anden agter alle dage lige; enhver have fuld Vished i sit eget Sind! | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Der eine h?lt einen Tag vor dem anderen, der andere aber h?lt jeden Tag gleich. Ein jeder aber sei in seinem eigenen Sinne v?llig ?berzeugt. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Der eine h?lt einen Tag vor dem anderen, der andere aber h?lt jeden Tag gleich. Ein jeder aber sei in seinem eigenen Sinne v?llig ?berzeugt. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Einer h?lt einen Tag vor dem andern; der andere aber h?lt alle Tage gleich. Ein jeglicher sei seiner Meinung gewi©¬. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Dieser achtet einen Tag h?her als den andern, jener h?lt alle Tage gleich; ein jeglicher sei seiner Meinung gewi©¬! | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Á¥ë¥ë¥ï? ¥ì¥å¥í ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥ì¥é¥á¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥á¥ë¥ë¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í, ¥á¥ë¥ë¥ï? ¥ä¥å ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥é¥ò¥ç¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í. ¥Á? ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ð¥å¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ï¥õ¥ï¥ñ¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ô¥í. | 
	
	
		|  ACV | 
		One man prefers one day above another, another man prefers every day. Let each man be fully persuaded in his own mind. | 
	
	
		|  AKJV | 
		One man esteems one day above another: another esteems every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind. | 
	
	
		|  ASV | 
		One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike . Let each man be fully assured in his own mind. | 
	
	
		|  BBE | 
		This man puts one day before another: to that man they are the same. Let every man be certain in his mind. | 
	
	
		|  DRC | 
		For one judgeth between day and day: and another judgeth every day: let every man abound in his own sense. | 
	
	
		|  Darby | 
		One man esteems day more than day; another esteems every day alike . Let each be fully persuaded in his own mind. | 
	
	
		|  ESV | 
		(Gal. 4:10; [Zech. 7:5, 6]) One person esteems one day as better than another, while another esteems all days alike.  (ver. 23) Each one should be fully convinced in his own mind. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		This man esteemeth one day aboue another day, and another man counteth euery day alike: let euery man be fully perswaded in his minde. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		One person decides that one day is holier than another. Another person decides that all days are the same. Every person must make his own decision. | 
	
	
		|  HNV | 
		One man esteems one day as more important. Another esteems every day alike. Let each man be fully assured in his own mind. | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Also, some make a difference between one day and another; others esteem every day [alike]. Let each one be fully persuaded in his own soul. | 
	
	
		|  LITV | 
		One indeed judges a day above another day; and another one judges every day alike . Let each one be fully assured in his own mind. | 
	
	
		|  MKJV | 
		One indeed esteems a day above another day; and another esteems every day alike . Let each one be fully assured in his own mind. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind. | 
	
	
		|  RWebster | 
		One  man  esteemeth  one day  above  another :  another  esteemeth  every  day  alike . Let   every man  be fully persuaded  in  his own  mind . {fully persuaded: or, fully assured} | 
	
	
		|  Rotherham | 
		\ul1 For\ul0 , one, indeed esteemeth one day beyond another, whereas, another, esteemeth every day:?let, each one, in his own mind be fully persuaded. | 
	
	
		|  UKJV | 
		One man esteems one day above another: another esteems every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind. | 
	
	
		|  WEB | 
		One man esteems one day as more important. Another esteems every day alike. Let each man be fully assured in his own mind. | 
	
	
		|  Webster | 
		One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day [alike]. Let every man be fully persuaded in his own mind. | 
	
	
		|  YLT | 
		One doth judge one day above another, and another doth judge every day alike ; let each in his own mind be fully assured. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Unu jugxas unu tagon pli alte ol alian, alia egale jugxas cxiun tagon.  CXiu homo konvinkigxu en sia menso. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |