|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ´Ù´Ï¿¤ 8Àå 26Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		ÀÌ¹Ì ¸»ÇÑ ¹Ù Á־߿¡ ´ëÇÑ È¯»óÀº È®½ÇÇÏ´Ï ³Ê´Â ±× ȯ»óÀ» °£Á÷Ç϶ó ÀÌ´Â ¿©·¯ ³¯ ÈÄÀÇ ÀÏÀÓÀ̶ó ÇÏ´õ¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days. | 
	
	
		|  NIV | 
		"The vision of the evenings and mornings that has been given you is true, but seal up the vision, for it concerns the distant future." | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		À̰ÍÀº ÀåÂ÷ Á¤ÇØÁø ³¯¿¡ Ʋ¸²¾øÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö°ÚÁö¸¸ ¿À·¡ ÀÖ´Ù°¡ µÉ ÀÏÀÌ´Ï ºñ¹Ð¿¡ ºÙ¿© µÎ¾î¶ó." | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		À̰ÍÀº ÀåÂ÷ Á¤ÇØÁø ³¯¿¡ Ʋ¸²¾øÀÌ ÀÌ·ç¾îÁö°ÚÁö¸¸ ¿À·¡ ÀÖ´Ù°¡ µÉ ÀÏÀÌ´Ï ºñ¹Ð¿¡ ºÙ¿© µÎ¾î¶ó." | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En die gesig van die aande en die m?re s waarvan gespreek is, dit is waarheid; en jy, hou die gesig geheim, want dit sien op 'n verre toekoms. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬¡ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ, ¬Ö ¬Ó¬ñ¬â¬ß¬à; ¬Ú ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬Ö¬é¬Ñ¬ä¬Ñ¬Û ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Õ¬à¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ. | 
	
	
		|  Dan | 
		Synet om Affenerne og Morgenerne, hvorom der var Tale, er Sandhed. Men du skal lukke for Synet; thi det g©¡lder en fjern Fremtid." | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und das Gesicht von den Abenden und von den Morgen  (S. v 14,)   wovon gesprochen worden, ist Wahrheit; und du, verschlie©¬e das Gesicht, denn es sind noch viele Tage bis dahin  (W. es ist auf viele Tage hin.) | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und das Gesicht von den Abenden und von den Morgen, wovon gesprochen worden, ist Wahrheit; und du, verschlie©¬e das Gesicht, denn es sind noch viele Tage bis dahin. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Dies Gesicht vom Abend und Morgen, das dir gesagt ist, das ist wahr; aber du sollst das Gesicht heimlich halten, denn es ist noch eine lange Zeit dahin. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Was aber ?ber das Gesicht von den Abenden und Morgen gesagt worden ist, das ist wahr; und du sollst das Gesicht versiegeln, denn es bezieht sich auf fernliegende Tage. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ç¥è¥å¥é¥ò¥á ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í¥ô¥ê¥ó¥é¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥ç?  ¥ò¥ô ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á?. | 
	
	
		|  ACV | 
		And the vision of the evenings and mornings which has been told is true. But shut thou up the vision, for it belongs to many days to come. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And the vision of the evening and the morning which was told is true: why shut you up the vision; for it shall be for many days. | 
	
	
		|  ASV | 
		And the vision of the evenings and mornings which hath been told is true: but shut thou up the vision; for it belongeth to many days to come . | 
	
	
		|  BBE | 
		And the vision of evenings and mornings which has been talked of is true: and keep the vision secret; for it has to do with the far-off future. | 
	
	
		|  DRC | 
		And the vision of the evening and the morning, which was told, is true: thou therefore seal up the vision, because it shall come to pass after many days. | 
	
	
		|  Darby | 
		And the vision of the evening and the morning which hath been told is true; but close thou up the vision, for it is for many days to come . | 
	
	
		|  ESV | 
		The vision of  ([ver. 14]) the evenings and the mornings that has been told  ([ch. 10:1]) is true, but  ([ch. 12:4, 9]) seal up the vision,  (ch. 10:14) for it refers to many days from now. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And the vision of the euening and the morning, which is declared, is true: therefore seale thou vp the vision, for it shall be after many dayes. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		The vision about the [2,300] evenings and mornings that was explained to you is true. Seal the vision, because it is about things that will happen in the distant future." | 
	
	
		|  HNV | 
		The vision of the evenings and mornings which has been told is true: but seal up the vision; for it belongs to many days tocome. | 
	
	
		|  JPS | 
		And the vision of the evenings and mornings which hath been told is true; but thou, shut thou up the vision; for it belongeth to many days to come.' | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And the vision of the evening and the morning which was told [is] true; therefore shut thou up the vision; for it [shall be] for many days. | 
	
	
		|  LITV | 
		And the morning and evening vision that was told is true. But you shall shut up the vision, for it shall be for many days. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And the vision of the evening and the morning which was told is true. But you shall shut up the vision; for it shall be for many days. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut thou up the vision; for it shall be for many days. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And the vision  of the evening  and the morning  which was told  is true : therefore shut thou up  the vision ; for it shall be for many  days . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Now, the revelation of the evening and the morning which hath been told, faithful, indeed it is,?but, thou, close up the vision, because it is for many days. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And the vision of the evening and the morning which was told is true: wherefore shut you up the vision; for it shall be for many days. | 
	
	
		|  WEB | 
		The vision of the evenings and mornings which has been told is true: but seal up the vision; for it belongs to many days tocome. | 
	
	
		|  Webster | 
		And the vision of the evening and the morning which was told [is] true: wherefore shut thou up the vision; for it [shall be] for many days. | 
	
	
		|  YLT | 
		And the appearance of the evening and of the morning, that is told, is true; and thou, hide thou the vision, for it is after many days.' | 
	
	
		|  Esperanto | 
		La vizio pri la vespero kaj la mateno, kiu estas dirita al vi, estas vera; sed tenu la vizion sekrete, cxar gxi rilatas tempon malproksiman. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥ç  ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é?  ¥ó¥ç?  ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?  ¥ê¥á¥é  ¥ó¥ç?  ¥ð¥ñ¥ø¥é¥á? ¥ó¥ç?  ¥ñ¥ç¥è¥å¥é¥ò¥ç? ¥á¥ë¥ç¥è¥ç?  ¥å¥ò¥ó¥é¥í  ¥ê¥á¥é  ¥ò¥ô  ¥ò¥õ¥ñ¥á¥ã¥é¥ò¥ï¥í  ¥ó¥ç¥í  ¥ï¥ñ¥á¥ò¥é¥í  ¥ï¥ó¥é  ¥å¥é?  ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?  ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á?  |