|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ½Å¸í±â 26Àå 18Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¿©È£¿Í²²¼µµ ³×°Ô ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ¿À´Ã ³Ê¸¦ ±×ÀÇ º¸¹è·Î¿î ¹é¼ºÀÌ µÇ°Ô ÇÏ½Ã°í ±×ÀÇ ¸ðµç ¸í·ÉÀ» Áö۶ó È®¾ðÇϼ̴À´Ï¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And the LORD hath avouched thee this day to be his peculiar people, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments; | 
	
	
		|  NIV | 
		And the LORD has declared this day that you are his people, his treasured possession as he promised, and that you are to keep all his commands. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		ÀÌ¿¡ ÀÀ´äÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â ¿À´Ã ¾ßÈѲ², ¸»¾¸´ë·Î ÇÏ´À´Ô²²¼ ¼ÒÁßÇÏ°Ô ¿©±â½Ã´Â ¹é¼ºÀÌ µÇ¾î ¸ðµç ºÐºÎ¸¦ ÁöŰ°Ú´Ù°í ¾Æ·Ú¾ú´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		ÀÌ¿¡ ÀÀ´äÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â ¿À´Ã ¿©È£¿Í²² ¸»¾¸´ë·Î ÇÏ´À´Ô²²¼ ¼ÒÁßÇÏ°Ô ¿©±â½Ã´Â ¹é¼ºÀÌ µÇ¾î ¸ðµç ºÐºÎ¸¦ ÁöŰ°Ú´Ù°í ¾Æ·Ú¿´´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En die HERE het jou vandag laat verklaar dat jy vir Hom 'n eiendomsvolk sal wees soos Hy jou beloof het, en dat jy al sy gebooie sal onderhou; | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬Õ¬ß¬Ö¬ã ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬Ú¬Ý, ¬é¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý; ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ê ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú; | 
	
	
		|  Dan | 
		Og HERREN har i Dag ladet dig tilsige ham, at du vil v©¡re hans Ejendomsfolk, som han har sagt dig, og tage Vare p? alle hans Bud, | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und Jehova hat dir heute sagen lassen, da©¬ du ihm ein Eigentumsvolk sein sollst, so wie er zu dir geredet hat, und da©¬ du alle seine Gebote beobachten sollst; | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und Jehova hat dir heute sagen lassen, da©¬ du ihm ein Eigentumsvolk sein sollst, so wie er zu dir geredet hat, und da©¬ du alle seine Gebote beobachten sollst; | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und der HERR hat dir heute geredet, da©¬ du sein eigen Volk sein sollst, wie er dir geredet hat, da©¬ du alle seine Gebote haltest, | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und der HERR hat auch dir heute zusagen lassen, da©¬ du sein Eigentumsvolk sein sollst, wie er dir verhei©¬en hat, und da©¬ du alle seine Gebote haltest; | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥í¥á ¥ç¥ò¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï? ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô | 
	
	
		|  ACV | 
		And LORD has avouched thee this day to be a people for his own possession, as he has promised thee, and that thou should keep all his commandments, | 
	
	
		|  AKJV | 
		And the LORD has avouched you this day to be his peculiar people, as he has promised you, and that you should keep all his commandments; | 
	
	
		|  ASV | 
		and Jehovah hath avouched thee this day to be a people for his own possession, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments; | 
	
	
		|  BBE | 
		And the Lord has made it clear this day that you are a special people to him, as he gave you his word; and that you are to keep all his orders; | 
	
	
		|  DRC | 
		And the Lord hath chosen thee this day, to be his peculiar people, as he hath spoken to thee, and to keep all his commandments: | 
	
	
		|  Darby | 
		and Jehovah hath accepted thee this day to be a people of possession to him, as he hath told thee, and that thou shouldest keep all his commandments, | 
	
	
		|  ESV | 
		And the Lord has declared today that you are  (ch. 7:6; 14:2; See Ex. 19:5) a people for his treasured possession, as he has promised you, and that you are to keep all his commandments, | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And the Lord hath set thee vp this day, to be a precious people vnto him (as hee hath promised thee) and that thou shouldest keepe all his commandements, | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Today the LORD has declared that you are his people, his own special possession, as he told you. But you must be sure to obey his commands. | 
	
	
		|  HNV | 
		and the LORD has declared you this day to be a people for his own possession, as he has promised you, and that you should keep allhis commandments; | 
	
	
		|  JPS | 
		And the LORD hath avouched thee this day to be His own treasure, as He hath promised thee, and that thou shouldest keep all His commandments; | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And the LORD has lifted thee up this day to be his unique people, as he has promised thee, and that [thou] should keep all his commandments, | 
	
	
		|  LITV | 
		And Jehovah has declared you today to be His people, a special treasure as He has spoken to you, and to keep all His commands. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And the LORD has taken you today to be His peculiar people, as He has promised you, and to keep all His commandments, | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And ???? hath avouched thee this day to be his peculiar people, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments; | 
	
	
		|  RWebster | 
		And the LORD  hath proclaimed  thee this day  to be his special  people , as he hath promised  thee, and that thou shouldest keep  all his commandments ; | 
	
	
		|  Rotherham | 
		And, Yahweh, hath avowed to-day that thou shalt be, his people, as a treasure, as he spake unto thee,?and that thou shalt observe all his commandments; | 
	
	
		|  UKJV | 
		And the LORD has stand as a witness to you this day to be his exclusive people, as he has promised you, and that you should keep all his commandments; | 
	
	
		|  WEB | 
		and Yahweh has declared you this day to be a people for his own possession, as he has promised you, and that you should keep allhis commandments; | 
	
	
		|  Webster | 
		And the LORD hath avouched thee this day to be his peculiar people, as he hath promised thee, and that [thou] shouldst keep all his commandments; | 
	
	
		|  YLT | 
		`And Jehovah hath caused thee to promise to-day to become His people, a peculiar treasure, as He hath spoken to thee, and to keep all His commands; | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj la Eternulo promesis al vi hodiaux, ke vi estos al Li popolo propra, kiel Li diris al vi, se vi observos cxiujn Liajn ordonojn; | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?  ¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ò¥å  ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í  ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥è¥á¥é  ¥ò¥å  ¥á¥ô¥ó¥ø  ¥ë¥á¥ï¥í  ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥í  ¥ê¥á¥è¥á¥ð¥å¥ñ  ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ò¥ï¥é  ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å¥é¥í  ¥ð¥á¥ò¥á?  ¥ó¥á?  ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á?  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  |