|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ·¹À§±â 3Àå 11Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		Á¦»çÀåÀº ±×°ÍÀ» Á¦´Ü À§¿¡¼ ºÒ»ç¸¦Áö´Ï ÀÌ´Â ÈÁ¦·Î ¿©È£¿Í²² µå¸®´Â À½½ÄÀ̴϶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD. | 
	
	
		|  NIV | 
		The priest shall burn them on the altar as food, an offering made to the LORD by fire. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		»çÁ¦´Â À̰ÍÀ» ¾ßÈѲ² ¿Ã¸®´Â Á¦¹°·Î Á¦´Ü À§¿¡¼ »ì¶ó ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		Á¦»çÀåÀº À̰ÍÀ» ¿©È£¿Í²² ¿Ã¸®´Â Á¦¹°·Î Á¦´Ü¿ì¿¡¼ ºÒ»ì¶ó ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En die priester moet dit op die altaar aan die brand steek as vuurofferspys vir die HERE. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. | 
	
	
		|  Dan | 
		Og Pr©¡sten skal bringe det som R©ªgoffer p? Alteret, Ildofferspise for HERREN. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und der Priester soll es auf dem Altar r?uchern: es ist eine Speise  (Eig. ein Brot)   des Feueropfers dem Jehova. - | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und der Priester soll es auf dem Altar r?uchern: es ist eine Speise  (Eig. ein Brot)  des Feueropfers dem Jehova. - | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und der Priester soll's anz?nden auf dem Altar zur Speise des Feuers dem HERRN. | 
	
	
		|  GerSch | 
		und der Priester soll es auf dem Altar verbrennen als Nahrung f?r das Feuer des HERRN. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô  ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. | 
	
	
		|  ACV | 
		And the priest shall burn it upon the altar. It is the food of the offering made by fire to LORD. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And the priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to the LORD. | 
	
	
		|  ASV | 
		And the priest shall burn it upon the altar: it is the (1)  food of the offering made by fire unto Jehovah. (1) Heb bread ) | 
	
	
		|  BBE | 
		That it may be burned by the priest on the altar; it is the food of the offering made by fire to the Lord. | 
	
	
		|  DRC | 
		And the priest shall burn them upon the altar, for the food of the fire, and of the oblation of the Lord. | 
	
	
		|  Darby | 
		and the priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering by fire to Jehovah. | 
	
	
		|  ESV | 
		And the priest shall burn it on the altar as  (ch. 21:6, 8, 17, 21, 22; 22:7, 25; Num. 28:2; Ezek. 44:7; Mal. 1:7) a food offering to the Lord. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Then the Priest shall burne it vpon the altar, as the meat of an offring made by fire vnto the Lord. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Then the priest will burn the fellowship offering on the altar. It is food, an offering by fire to the LORD. | 
	
	
		|  HNV | 
		The priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to the LORD. | 
	
	
		|  JPS | 
		And the priest shall make it smoke upon the altar; it is the food of the offering made by fire unto the LORD. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		And the priest shall incense it upon the altar, [and this shall be] the food of the offering on fire unto the LORD. | 
	
	
		|  LITV | 
		And the priest shall burn it as incense on the altar, bread of the fire offering to Jehovah. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And the priest shall burn it on the altar, bread of the fire offering to the LORD. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto ????. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And the priest  shall burn  it upon the altar : it is the food  of the offering made by fire  to the LORD . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Then shall the priest make a perfume, at the altar,?the food of an altar-flame, unto Yahweh. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And the priest shall burn it upon the altar: it is the food of the offering made by fire unto the LORD. | 
	
	
		|  WEB | 
		The priest shall burn it on the altar: it is the food of the offering made by fire to Yahweh. | 
	
	
		|  Webster | 
		And the priest shall burn it upon the altar: [it is] the food of the offering made by fire to the LORD. | 
	
	
		|  YLT | 
		and the priest hath made it a perfume on the altar--bread of a fire-offering to Jehovah. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj la pastro bruligu tion sur la altaro; gxi estas mangxajxo, fajrofero al la Eternulo. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥á¥í¥ï¥é¥ò¥å¥é  ¥ï  ¥é¥å¥ñ¥å¥ô?  ¥å¥ð¥é  ¥ó¥ï  ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í  ¥ï¥ò¥ì¥ç  ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á?  ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø  |