|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ãâ¾Ö±Á±â 29Àå 25Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		³Ê´Â ±×°ÍÀ» ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡¼ °¡Á®´Ù°¡ Á¦´Ü À§¿¡¼ ¹øÁ¦¹°À» ´õÇÏ¿© ºÒ»ç¸£¶ó ÀÌ´Â ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ Çâ±â·Î¿î ³¿»õ´Ï °ð ¿©È£¿Í²² µå¸®´Â ÈÁ¦´Ï¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		And thou shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD. | 
	
	
		|  NIV | 
		Then take them from their hands and burn them on the altar along with the burnt offering for a pleasing aroma to the LORD, an offering made to the LORD by fire. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		±× »§À» ±× ¼Õ¿¡¼ Áý¾î´Ù°¡ Á¦´ÜÀÇ ¹øÁ¦¹° À§¿¡ ³õ°í »ì¶ó¶ó. À̰ÍÀÌ ºÒ¿¡ Ÿ¸ç Çâ±â¸¦ dz°Ü ¾ßÈѸ¦ ±â»Ú°Ô ÇØ µå¸®´Â Á¦»çÀÌ´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±× »§À» ±× ¼Õ¿¡¼ Áý¾î´Ù°¡ Á¦´ÜÀÇ ¹øÁ¦¹°¿ì¿¡ ³õ°í »ì¶ó¶ó. À̰ÍÀÌ ºÒ¿¡ Ÿ¸ç Çâ±â¸¦ dz°Ü ¿©È£¿Í¸¦ ±â»Ú°Ô ÇØµå¸®´Â Á¦»çÀÌ´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Neem dit dan uit hulle hand en steek dit op die altaar aan die brand, bo-op die brandoffer, as lieflike geur voor die aangesig van die HERE. Dit is 'n vuuroffer aan die HERE. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö¬ê ¬à¬ä ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú¬ê ¬ß¬Ñ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. | 
	
	
		|  Dan | 
		Tag det s? igen fra dem og bring det som R©ªgoffer p? Alteret oven p? Br©¡ndofferet til en liflig Duft for HERRENs ?syn, et Ildoffer er det for HERREN. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und nimm es von ihren H?nden und r?uchere es auf dem Altar, auf dem Brandopfer, zum lieblichen Geruch vor Jehova: es ist ein Feueropfer dem Jehova. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und nimm es von ihren H?nden und r?uchere es auf dem Altar, auf dem Brandopfer, zum lieblichen Geruch vor Jehova: es ist ein Feueropfer dem Jehova. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Danach nimm's von ihren H?nden und z?nde es an auf dem Altar zum Brandopfer, zum s?©¬en Geruch vor dem HERRN; denn das ist ein Feuer des HERRN. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Darnach nimm es von ihren H?nden und z?nde es an auf dem Altar zum Brandopfer, zum s?©¬en Geruch vor dem HERRN; es ist ein Feueropfer des HERRN. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô  ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, | 
	
	
		|  ACV | 
		And thou shall take them from their hands, and burn them on the altar upon the burnt-offering, for a sweet savor before LORD. It is an offering made by fire to LORD. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And you shall receive them of their hands, and burn them on the altar for a burnt offering, for a sweet smell before the LORD: it is an offering made by fire to the LORD. | 
	
	
		|  ASV | 
		And thou shalt take them from their hands, and burn them on the altar upon the burnt-offering, for a sweet savor before Jehovah: it is an offering made by fire unto Jehovah. | 
	
	
		|  BBE | 
		Then take them from their hands, and let them be burned on the burned offering on the altar, a sweet smell before the Lord, an offering made by fire to the Lord. | 
	
	
		|  DRC | 
		And thou shalt take all from their hands, and shalt burn them upon the altar for a holocaust, a most sweet savour in the sight of the Lord, because it is his oblation. | 
	
	
		|  Darby | 
		And thou shalt receive them of their hand and burn them upon the altar over the burnt-offering, for a sweet odour before Jehovah: it is an offering by fire to Jehovah. | 
	
	
		|  ESV | 
		Then  (Lev. 6:22; 8:28) you shall take them from their hands and burn them on the altar on top of the burnt offering, as a  (ver. 18, 41) pleasing aroma before the Lord. It is a food offering to the Lord. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Againe, thou shalt receyue them of their handes, and burne them vpon the altar besides the burnt offring for a sweete sauour before ye Lord: for this is an offering made by fire vnto the Lord. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Then take them from their hands, and burn them on the altar on top of the burnt offering. It's a soothing aroma in the LORD's presence, an offering by fire to the LORD. | 
	
	
		|  HNV | 
		You shall take them from their hands, and burn them on the altar on the burnt offering, for a pleasant aroma before the LORD: it isan offering made by fire to the LORD. | 
	
	
		|  JPS | 
		And thou shalt take them from their hands, and make them smoke on the altar upon the burnt-offering, for a sweet savour before the LORD; it is an offering made by fire unto the LORD. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Then thou shalt take them from their hands and burn [them] upon the altar upon the burnt offering, for a sweet savour before the LORD. It [is] an offering on fire unto the LORD. | 
	
	
		|  LITV | 
		And you shall take them from their hands, and you shall burn the burnt offering on the altar for a soothing fragrance before the face of Jehovah; it is a fire offering to Jehovah. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And you shall take them from their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savor before the LORD. It is an offering made by fire to the LORD. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And thou shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before ????: it is an offering made by fire unto ????. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And thou shalt receive  them from their hands , and burn  them upon the altar  for a burnt offering , for a sweet  savour  before  the LORD : it  is an offering made by fire  to the LORD . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		and shalt take them from their hand, and burn them as incense on the altar upon the ascending-sacrifice,?as a satisfying odour, before Yahweh, an altar-flame, it is to Yahweh. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And you shall receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD. | 
	
	
		|  WEB | 
		You shall take them from their hands, and burn them on the altar on the burnt offering, for a pleasant aroma before Yahweh: it isan offering made by fire to Yahweh. | 
	
	
		|  Webster | 
		And thou shalt receive them from their hands, and burn [them] upon the altar for a burnt-offering, for a sweet savor before the LORD: it [is] an offering made by fire to the LORD. | 
	
	
		|  YLT | 
		and thou hast taken them out of their hand, and hast made perfume on the altar beside the burnt-offering, for sweet fragrance before Jehovah; a fire-offering it is to Jehovah. | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj prenu tion el iliaj manoj, kaj forbruligu gxin sur la altaro kune kun la brulofero, kiel agrablan odorajxon antaux la Eternulo; gxi estas fajrofero por la Eternulo. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ç  ¥á¥ô¥ó¥á  ¥å¥ê  ¥ó¥ø¥í  ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í  ¥á¥ô¥ó¥ø¥í  ¥ê¥á¥é  ¥á¥í¥ï¥é¥ò¥å¥é?  ¥å¥ð¥é  ¥ó¥ï  ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í  ¥ó¥ç?  ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ò¥å¥ø? ¥å¥é?  ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í  ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á?  ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô  ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ì¥á ¥å¥ò¥ó¥é¥í  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø  |