|  ¼º°æÀåÀý | 
		 ¹Î¼ö±â 19Àå 6Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		µ¿½Ã¿¡ Á¦»çÀåÀº ¹éÇâ¸ñ°ú ¿ì½½ÃÊ¿Í È«»ö ½ÇÀ» °¡Á®´Ù°¡ ¾Ï¼Û¾ÆÁö¸¦ »ç¸£´Â ºÒ °¡¿îµ¥¿¡ ´øÁú °ÍÀ̸ç | 
	
	
		|  KJV | 
		And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. | 
	
	
		|  NIV | 
		The priest is to take some cedar wood, hyssop and scarlet wool and throw them onto the burning heifer. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		±×·¯¸é »çÁ¦´Â ÁøÈ«»ö ÅнǷΠ¹Àº ¼Û¹é ³ª¹«¿Í ¿ì½½Ãʸ¦ ±× ¾Ï¼Ò¸¦ »ç¸£´Â ºÒ¿¡ ´øÁ®¶ó. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		±×·¯¸é Á¦»çÀåÀº ÁøÈ«»ö ÅнǷΠ¹Àº ¼Û¹é³ª¹«¿Í ¿ì½½Ãʸ¦ ±× ¾Ï¼Ò¸¦ »ç¸£´Â ºÒ¿¡ ´øÁ®¶ó. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En die priester moet sederhout en hisop en skarlakendraad neem en dit binne-in die brand van die koei gooi. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ü¬Ö¬Õ¬â¬à¬Ó¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à, ¬Ú¬ã¬à¬á ¬Ú ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ô¬à¬â¬ñ¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ð¬ß¬Ú¬è¬Ñ. | 
	
	
		|  Dan | 
		Derefter skal Pr©¡sten tage Cedertr©¡, Ysop og karmoisinr©ªdt Uld og kaste det p? B?let, hvor Kvien br©¡nder. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und der Priester soll Cedernholz und Ysop und Karmesin nehmen und es mitten in den Brand der jungen Kuh werfen. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und der Priester soll Cedernholz und Ysop und Karmesin nehmen und es mitten in den Brand der jungen Kuh werfen. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und der Priester soll Zedernholz und Ysop und rosinrote Wolle nehmen und auf die brennende Kuh werfen, | 
	
	
		|  GerSch | 
		Und der Priester soll Zedernholz und Ysop und Karmesin nehmen und es auf die brennende Kuh werfen. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥ê¥å¥ä¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ò¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥å¥ø?. | 
	
	
		|  ACV | 
		And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the middle of the burning of the heifer. | 
	
	
		|  ASV | 
		and the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. | 
	
	
		|  BBE | 
		Then let the priest take cedar-wood and hyssop and red thread, and put them into the fire where the cow is burning. | 
	
	
		|  DRC | 
		The priest shall also take cedar wood, and hyssop, and scarlet twice dyed, and cast it into the flame, with which the cow is consumed. | 
	
	
		|  Darby | 
		And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast them into the midst of the burning of the heifer. | 
	
	
		|  ESV | 
		And the priest shall take  (See Lev. 14:4, 6, 49) cedarwood and hyssop and scarlet yarn, and throw them into the fire burning the heifer. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		Then shall the Priest take cedar wood, and hyssope and skarlet lace, and cast them in the mids of the fire where the kow burneth. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		The priest will take some cedar wood, a hyssop sprig, and some red yarn and throw them onto the burning cow. | 
	
	
		|  HNV | 
		and the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. | 
	
	
		|  JPS | 
		And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		Then the priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet and cast [it] into the midst of the burning of the heifer. | 
	
	
		|  LITV | 
		And the priest shall take cedar wood, and hyssop and scarlet, and shall cast it into the midst of the burning of the heifer. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And the priest shall take cedar-wood and hyssop and scarlet, and throw it into the midst of the burning of the heifer. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And the priest  shall take  cedar  wood , and hyssop , and scarlet  , and cast  it into the midst  of the burning  of the heifer . | 
	
	
		|  Rotherham | 
		Then shall the priest take cedar-wood and hyssop and crimson,?and east lute the midst of the burning up of the heifer. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. | 
	
	
		|  WEB | 
		and the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. | 
	
	
		|  Webster | 
		And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast [it] into the midst of the burning of the heifer. | 
	
	
		|  YLT | 
		and the priest hath taken cedar wood, and hyssop, and scarlet, and hath cast unto the midst of the burning of the cow; | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Kaj la pastro prenu cedran lignon kaj hisopon kaj rugxan lanon kaj jxetu en la brulajxon de la bovino. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é  ¥ï  ¥é¥å¥ñ¥å¥ô?  ¥î¥ô¥ë¥ï¥í  ¥ê¥å¥ä¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é  ¥ô¥ò¥ò¥ø¥ð¥ï¥í  ¥ê¥á¥é  ¥ê¥ï¥ê¥ê¥é¥í¥ï¥í  ¥ê¥á¥é  ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í  ¥å¥é?  ¥ì¥å¥ò¥ï¥í  ¥ó¥ï¥ô  ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ç?  ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥å¥ø?  |